Asimismo, sería interesante saber cuándo piensan que podrían actuar órganos como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Asamblea General para promover la sinergia a nivel nacional y evitar la contradicción. | UN | ومن المثير للاهتمام أيضا معرفة، متى يمكن في رأيهم أن تقوم هيئات من قبيل لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة بتعزيز التعاون على الصعيد الوطني وتلافي أوجه التناقض. |
Posteriormente encomió la labor de la Comisión y reiteró el apoyo de su Gobierno a los mecanismos de seguimiento, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de carácter permanente. | UN | وأعرب كذلك عن التأييد لإنشاء آليات للمتابعة، من قبيل لجنة وطنية دائمة لحقوق الإنسان. |
Entidades como la Comisión del Servicio Público supervisan la selección, el nombramiento, la promoción y la disciplina de los funcionarios, lo que supone una mejora en la aplicación de sus derechos. | UN | وتراقب كيانات من قبيل لجنة الخدمة العامة توظيف الموظفين العموميين وتعيينهم وترقيتهم وتأديبهم وتعزز حقوقهم. |
Ya se ha iniciado un diálogo intenso con instituciones internacionales como el Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa. | UN | وقد بدأ فعلا حوار مباشر بين مؤسسات دولية من قبيل لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام داخل مجلس أوروبا. |
En ese sentido podrían utilizarse mecanismos satisfactorios e innovadores como el Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد تشير الآليات الخلاقة الناجحة من قبيل لجنة مكافحة الإرهاب إلى قنوات محتملة في هذا الإطار. |
Ese apoyo ha quedado demostrado en las deliberaciones que se celebran en diversos foros de las Naciones Unidas, como la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويتجلى هذا الدعم خلال المناقشات التي تجري في مختلف المحافل في الأمم المتحدة من قبيل لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان. |
Además, este Servicio servirá de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y órganos tales como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | كما ستكون هذه الدائرة بمثابة حلقة الوصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمـة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Además, este Servicio servirá de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y órganos tales como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | كما ستكون هذه الدائرة بمثابة حلقة الوصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمـة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
La Sección también sirve de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y algunos órganos como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | ويعمل هذا القسم أيضا بوصفه حلقة وصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
La Sección también sirve de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y algunos órganos como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | ويعمل هذا القسم أيضا بوصفه حلقة وصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
La oficina subregional también se desempeña como secretaría técnica de los pequeños Estados insulares de la región en la formulación y ejecución de proyectos y la reunión de los informes regionales que se presentan a órganos tales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويعمل هذا المكتب دون اﻹقليمي أيضا بوصفه أمانة تقنية للدول الجزرية الصغيرة في المنطقة في مجال وضع وتنفيذ المشاريع وتجميع التقارير اﻹقليمية ﻷجهزة معينة من قبيل لجنة التنمية المستدامة. |
Los países del Foro han participado activamente en el proceso preparatorio de este período extraordinario, y aprecian el firme interés por las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo que demuestran en su labor órganos de las Naciones Unidas tales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتشارك بلدان المحفل بجد في عملية اﻹعداد للدورة الاستثنائية، وهي تقدر التركيز القوي على شواغل الدول النامية الجزرية الصغيرة في عمل هيئات اﻷمم المتحدة، من قبيل لجنة التنمية المستدامة. |
Menos visibles, pero también valiosas, son las instituciones cuasijudiciales, como la Comisión de Indemnizaciones de las Naciones Unidas, el tribunal de resolución de reclamos relativos a las cuentas suizas inactivas, el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones del Banco Mundial y los distintos tribunales de arbitraje internacional. | UN | ومنها ما لا يسترعي الانتباه بنفس القدر وإن كانت أيضا قيمة وتلك هي المؤسسات شبه القضائية من قبيل لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، ومحكمة حل المطالبات وما يتعلق بالحسابات السويسرية المنسية، والمركز الدولي لتسوية المنازعات المتصلة بالاستثمار التابع للبنك الدولي، ومختلف محاكم التحكيم الدولية. |
Algunas organizaciones internacionales, como el Comité Internacional de la Cruz Roja, también han sufrido bajas y secuestros. | UN | وعانت من أعمال القتل والاختطاف أيضا منظمات دولية أخرى من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Reuniones con organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) | UN | اجتماعا مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Algunos organismos apoyan plenamente la necesidad de crear un mecanismo nacional como el Comité de coordinación de la comunicación, cuya función, según ellos, no sólo debe ser la de formular políticas de comunicación, sino también estrategias en esa esfera. | UN | تؤيد بعض الوكالات تأييدا تاما الحاجة الى آلية قطرية من قبيل لجنة لتنسيق الاتصال، وترى أن مهمة تلك اللجنة ينبغي أن تتمثل في صياغة استراتيجيات للاتصال فضلا عن سياسات الاتصال. |
67. El Fondo participará activamente en los mecanismos interinstitucionales establecidos con fines de coordinación, como el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | ٦٧ - والصندوق سيشارك على نحو نشط في اﻵليات المشتركة بين الوكالات المنشأة لهذه اﻷغراض، من قبيل لجنة التنسيق الادارية. |
Tales operaciones que podrán ser emprendidas ya sea por otros Estados o por un organismo humanitario imparcial, como el Comité Internacional de la Cruz Roja, consistirán principalmente en envíos de víveres, medicamentos y vestuario. | UN | وتتكون هذه العمليات التي يمكن أن تقوم بها دول أو هيئات إنسانية غير متحيزة من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية، على الأخص، من إرساليات الأغذية والإمدادات الطبية والملابس. |
En algunos terrenos, existían modalidades oficiales de cooperación, como el Comité del sector financiero y el comité conjunto para la ejecución de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وفي بعض المجالات، هناك محافل رسمية للتعاون من قبيل لجنة القطاع المالي ولجنة التنفيذ المشتركة المعنية بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
1. Establezca un órgano de vigilancia estratégica, por ejemplo una comisión sobre la violencia contra la mujer, que garantice más coherencia y una protección más eficaz de las mujeres. (India) | UN | 1- إنشاء هيئة رقابة استراتيجية، من قبيل لجنة تعنى بمسألة العنف ضد المرأة، ضماناً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق وزيادة الحماية من أجل المرأة. (الهند) |
Si no es así, la comunidad internacional debe llevar ante la justicia a los responsables, incluso a través de estructuras tales como una comisión de investigación. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، إذا لم تفعل اللجنة ذلك، أن يكفل تقديم المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى المحاكمة، بوسائل تشمل إنشاء هيئات من قبيل لجنة للتحقيق. |
Deberán proseguir los actuales procesos intergubernamentales de estas organizaciones, por ejemplo el Comité del período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y el Subcomité de la OMC sobre los PMA. | UN | ويتعين أن تتواصل العمليات الحكومية الدولية القائمة في هذه المنظمات، من قبيل لجنة الدورة لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نمواً التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
La especificación de los mecanismos internos y externos de coordinación, como un comité directivo integrado por representantes de las instituciones pertinentes al correcto funcionamiento del programa nacional y el apoyo externo. | UN | (و) يجب تحديد آليات التنسيق الداخلي والخارجي، من قبيل لجنة توجيهية تضم ممثلين عن المؤسسات ذات الصلة لإدارة البرنامج الوطني والدعم الخارجي بشكل سليم. |
Conviene que para cada tratado se establezca un evaluador imparcial, como por ejemplo un comité de aplicación o una reunión de partes contratantes, que pueda adoptar una decisión respecto a la validez formal y sustantiva de las reservas. | UN | وينبغي أن تنشأ لكل معاهدة جهة تقييم محايدة، من قبيل لجنة للتنفيذ أو اجتماع للأطراف المتعاقدة، للبت في صحة وجواز التحفظات. |