ويكيبيديا

    "قبيل نظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el sistema
        
    • como un sistema
        
    • como el régimen
        
    • como los sistemas de
        
    • sistemas como el
        
    • como el Estatuto
        
    También debería conectarse a los medios existentes de evaluación del personal, como el sistema de evaluación de la actuación profesional. UN كما ينبغي ربطه بوسائل تقييم الموظفين القائمة، من قبيل نظام تقييم الأداء.
    En el informe se destaca la importancia de cuestiones conexas como el sistema de gestión de los contenidos, la accesibilidad y el multilingüismo. UN ويشدد التقرير على أهمية القضايا المتصلة بذلك من قبيل نظام إدارة المحتوى وتوفير فرص الوصول والتعددية اللغوية.
    También pueden utilizarse como fuente los registros administrativos, como el sistema de comunicación de transacciones internacionales. UN ويمكن عوضا عن ذلك اتخاذ السجلات الإدارية، من قبيل نظام الإبلاغ عن المعاملات الدولية، مصدرا للبيانات.
    Ello se atribuyó a la dificultad de determinar esas economías con un grado fiable de precisión si no existían métodos fiables, como un sistema de contabilidad de los costos. UN وأُعزي ذلك إلى صعوبة تحديد مثل هذه الوفورات في غياب منهجيات موثوقة، من قبيل نظام محاسبة التكاليف.
    El Departamento ha desarrollado también una serie de instrumentos adicionales que se han elaborado para atender las nuevas necesidades y los medios nuevos, tales como el sistema para compartir información en la Internet y la utilización de recursos militares y civiles. UN وأنشأت اﻹدارة أيضا عددا من اﻷدوات الاضافية، وهي وسائل طورت لكي تلائم احتياجات جديدة وبيئات جديدة وذلك من قبيل نظام لتبادل المعلومات على شبكة الانترنت، واستخدام الموجودات العسكرية والمدنية.
    También ha creado programas como el sistema de análisis e información del comercio (TRAINS), el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA), el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (ACIS) y el Programa de Centros de Comercio. UN وأنشأ أيضا برامج من قبيل نظام تحليل التجارة والمعلومات المتصلة بها، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، وبرنامج النقاط التجارية.
    Hemos establecido un sistema completo y eficaz de control de exportaciones, que ha adoptado normas y prácticas internacionales, como el sistema de otorgamiento de licencias y certificación de usuario final, control de listas y el principio de la generalización. UN وأنشأنا نظاما شاملا وفعالا لمراقبة التصدير. واعتمد النظام معايير وممارسات دولية، من قبيل نظام للترخيص وشهادة المستعمل الأخير، والمراقبة على الذين ترد أسماؤهم في القائمة ومبدأ المنبذة.
    En consonancia con las tendencias internacionales, los gobiernos deberían reforzar o revisar la legislación nacional en materia de inocuidad de los alimentos, incluyendo la aplicación de conceptos tales como el sistema de análisis de riesgos en puntos críticos de control. UN وتماشياً مع الاتجاهات الدولية، ينبغي للحكومات أن تعزز أو تعيد النظر في التشريعات الوطنية المتعلقة بسلامة الأغذية، بما في ذلك تنفيذ مفاهيم من قبيل نظام تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة.
    Se facilitaría el acceso al correo electrónico, Internet, los archivos de datos institucionales y las aplicaciones centralizadas instaladas en la Base Logística, como el sistema de adquisiciones Mercury y el sistema Galileo de gestión de inventario. UN وتمُنح فرص الوصول إلى البريد الإلكتروني والإنترنت وملفات بيانات الشركات والتطبيقات المركزية التي تؤويها قاعدة اللوجستيات من قبيل نظام مشتريات ميركوري ونظام غاليليو لإدارة الموجودات.
    Aunque medidas tales como el sistema de cupos, introducido por ley, han permitido a muchos dalits acceder a instituciones del Estado, la discriminación está hondamente arraigada en la cultura y es una grave amenaza para la cohesión social de la India. UN فبينما مكنت تدابير استُحدِثت بموجب القانون من قبيل نظام الحصص الكثير من الداليت من دخول مؤسسات الدولة، يظل التمييز عميق الجذور في الثقافة ويبقى تهديداً خطيراً للتلاحم الاجتماعي في الهند.
    Podría optarse por otras tecnologías, como el sistema de intensificación del arroz, que obtienen rendimientos más elevados con menos agua y nutrientes mediante un mejor aprovechamiento de la humedad del suelo y la densidad de siembra. UN ومن الخيارات الممكنة التكنولوجيات الأخرى، من قبيل نظام تكثيف زراعة الأرز، التي تؤتي غلات أكبر بمدخلات أقل من المياه والمغذيات عن طريق تحسين إدارة رطوبة التربة وكثافة الغرس.
    En última instancia se examinarán fuentes oficiales y autorizadas, como el sistema de notificación de los países acreedores de la OCDE y otros sistemas oficiales de información financiera, bases de datos sobre proyectos y exámenes de carteras, a fin de subsanar las lagunas que puedan existir en la información. UN ويتم أخيراً النظر في المصادر الرسمية الموثوقة، من قبيل نظام الإبلاغ الخاص بالجهات الدائمة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، علاوة على نظم المعلومات المالية الرسمية الأخرى، وقواعد البيانات الخاصة بالمشاريع واستعراضات الحوافظ بهدف تدارك الثغرات الممكنة في هذه البيانات.
    Surgirán nuevas necesidades para mantener y sustentar instalaciones intensivas como el sistema de administración de edificios y las instalaciones permanentes de radio y televisión vinculadas a los trabajos de renovación del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وسوف تنشأ احتياجات جديدة من أجل صيانة ودعم المنشآت الضخمة، من قبيل نظام إدارة المباني ومرفق البث الدائم، المرتبطة بأعمال التجديد للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Puso de relieve que los peor preparados para hacer frente a la situación se verían afectados, con toda probabilidad, por cualquier conmoción que pudiera trastocar los muy frágiles sistemas de apoyo, como el sistema público de distribución o el sistema de asistencia sanitaria, obsoleto y con escasos recursos. UN وشددت على أن الشريحة الأقل قدرة على التكيف مع الوضع هي التي يُرجح أن تتأثر بأي صدمة تزعزع نظم الدعم الهشة للغاية، من قبيل نظام التوزيع العام ونظام الرعاية الصحية المتقادم ذي الموارد الضعيفة.
    Por consiguiente, el proyecto de presupuesto refleja una inversión continua en iniciativas de transformación como el sistema de planificación de los recursos institucionales (Umoja) y la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN لذلك، تعكس الميزانية المقترحة مواصلة الاستثمار في مبادرات تحويلية من قبيل نظام أوموجا لتخطيط موارد المؤسسة وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Además se han realizado otras implementaciones en la misma como el sistema de lectura, canales de sindicación RSS, galerías de audio y video, entre otros. UN كما أُنجزت بها تطبيقات أخرى من قبيل نظام القراءة، وقنوات التنظيم النقابي، والمعارض السمعية والبصرية، من بين تطبيقات أخرى.
    También se crearon y mantuvieron diversas herramientas para aplicar el Programa de Acción y los mandatos conexos, como el sistema de Apoyo a la Ejecución del Programa de Acción, las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones. UN وتم استحداث وصيانة أدوات شتى لتنفيذ برنامج العمل والولايات ذات الصلة، من قبيل نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Ello se atribuyó a la dificultad de determinar esas economías de modo preciso si no existían métodos fiables, como un sistema de contabilidad de los costos. UN وأعزي ذلك إلى صعوبة تحديد تلك الوفورات لعدم وجود منهجيات موثوق بها، من قبيل نظام محاسبة التكاليف.
    Para ello, habrá que desarrollar nuevos procesos y herramientas, como un sistema nuevo de información basado en la web que facilite el acceso a la información pertinente y el intercambio proactivo de conocimientos entre los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones participantes y la Dependencia. UN وسيتطلب هذا الأمر استحداث عمليات وأدوات جديدة، من قبيل نظام للمعلومات على شبكة الإنترنت لتسهيل الوصول إلى المعلومات ذات الصلة والمبادرة الاستباقية لتبادل المعارف بين الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة والوحدة.
    Algunas de las penas más graves, como el régimen penitenciario especial, no se aplican a las mujeres. UN وبعض العقوبات، من قبيل نظام الحبْس الخاص، لا تُطبّق على المرأة.
    Por otra parte, el Grupo de Expertos examinará los últimos adelantos técnicos y las nuevas tecnologías, como los sistemas de información geográfica y la codificación computadorizada de datos laborales, con miras a aplicarlos en los próximos censos. UN وباﻹضافة الى ذلك، سينظر فريق الخبراء في التكنولوجيات الجديدة وآخر التطورات من قبيل نظام المعلومات الجغرافية وترميز البيانات الوظيفية بمساعدة الحواسيب وما الى ذلك، بغية تطبيقها في التعدادات المقبلة.
    Al mismo tiempo, podrán aprovechar las continuas mejoras que se introducen en la página de presentación de las Naciones Unidas en la WorldWide Web y en sistemas como el disco óptico. UN وفي الوقت ذاته سوف تستفيد هذه المراكز من الوجود المستمر للصفحة الرئيسية الخاصة باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية والمرافق من قبيل نظام اﻷقراص البصرية.
    Por otra parte, a nuestro juicio convendría añadir a la lista la categoría de tratados que establecen una organización internacional, como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المستصوب في رأينا أن تُضاف إلى القائمة فئة المعاهدات المنشئة للمنظمات الدولية، من قبيل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد