ويكيبيديا

    "قدرات إنتاجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad productiva
        
    • capacidad de producción
        
    • de capacidades productivas
        
    • de las capacidades productivas
        
    Exhortó a que se incrementara la asistencia para desarrollar la capacidad productiva y a que se redujeran las subvenciones agrícolas en los países desarrollados. UN ودعا إلى زيادة المساعدة المقدمة من أجل بناء قدرات إنتاجية ومن أجل تقليل الدعم المقدم للزراعة في البلدان المتقدمة النمو.
    En ambas situaciones, el costo de los recursos externos es menor que las crisis evitadas y la capacidad productiva adicional creada. UN وفي كلتا الحالتين، فإن الموارد اﻷجنبية هي أقل تكلفة مما يتم تفاديه من حالات الارتباك ومما ينشأ من قدرات إنتاجية.
    En ambas situaciones, el costo de los recursos externos es menor que las crisis evitadas y la capacidad productiva adicional creada. UN وفي كلتا الحالتين، فإن الموارد اﻷجنبية هي أقل تكلفة مما يتم تفاديه من حالات الارتباك ومما ينشأ من قدرات إنتاجية.
    Por consiguiente, la asistencia para consolidar la capacidad de producción adecuada y la infraestructura comercial es necesaria y se recomienda con firmeza. UN لهذا فمن الضروري والمطلوب بشكل ملحّ تقديم المساعدة لهذه البلدان لبناء قدرات إنتاجية ملائمة وبنى تحتية في مجال التجارة.
    En algunos países, los agentes no estatales o los rebeldes pueden tener una considerable capacidad de producción. UN وفي بعض البلدان، يمكن أن يكون للعناصر غير التابعة للدولة أو المتمردة قدرات إنتاجية كبيرة.
    El crecimiento y el desarrollo incluyentes y sostenibles, con incorporación de capacidades productivas que generen empleo y modos de vida para los pobres y los excluidos. UN أن يكون النمو شاملا للجميع ومستداما، ويتضمن قدرات إنتاجية توفر فرص العمل وسبل العيش للفقراء والمستبعدين.
    Fomento de la capacidad productiva a fin de que la globalización funcione para la erradicación de la pobreza en los países menos desarrollados UN بناء قدرات إنتاجية لإفادة أقل البلدان نموا من العولمة بغية القضاء على الفقر
    Después de años de cooperación en el desarrollo de empresas ecológicamente eficientes, también apoya ahora proyectos de fomento de la capacidad comercial y la creación de una capacidad productiva en el sector no agrícola. UN وبعد سنوات من التعاون في تنمية المنشآت على نحو يتسم بالكفاءة البيئية تقوم سويسرا الآن أيضا بدعم مشاريع تتعلق ببناء القدرات التجارية وإنشاء قدرات إنتاجية في القطاع غير الزراعي.
    La UNCTAD debería intensificar sus medidas de apoyo a los países en desarrollo para la creación de una capacidad productiva competitiva, por ejemplo en los sectores de servicios. UN وينبغي أن يكثف الأونكتاد جهوده لتوفير الدعم اللازم للبلدان النامية من أجل بناء قدرات إنتاجية قادرة على المنافسة، بما في ذلك في قطاع الخدمات.
    Las exportaciones se caracterizan por una fuerte concentración de unos cuantos productos básicos, lo que se atribuía a una escasa capacidad productiva. UN وتتسم صادرات هذه البلدان بارتفاع نسب تركزها على حفنة من السلع الأساسية عاكسة من ثم قدرات إنتاجية متواضعة.
    El proceso de mundialización planteaba enormes retos a los países en desarrollo en lo referente a la creación de una capacidad productiva y de oferta y al aumento de su competitividad internacional. UN وتطرح عملية العولمة تحديات ضخمة أمام البلدان النامية في بناء قدرات إنتاجية ومتعلقة بالعرض وفي تعزيز قدرتها على المنافسة الدولية.
    La integración en la economía mundial requiere una sólida capacidad productiva y la producción, a precios competitivos y en cumplimiento de las normas internacionales, de bienes y servicios de calidad aceptable. UN إذ يتطلب الاندماج في الاقتصاد العالمي قدرات إنتاجية قوية وعرض سلع وخدمات ذات نوعية مقبولة يتم انتاجها بأسعار تنافسية للمعايير الدولية.
    El sector privado puede, por consiguiente, mitigar la pobreza directamente creando capacidad productiva a nivel local y empleos, mejorando la productividad y aumentando los ingresos de los pobres. UN ويستطيع القطاع الخاص من ثم أن يخفف مباشرة من حدة الفقر ببناء قدرات إنتاجية محلية، وخلق فرص للعمل، وتحسين الإنتاجية، وزيادة دخل الفقراء.
    Puede ayudar a reducir la pobreza creando una capacidad productiva en el sector no agrícola, mediante el desarrollo de un sector privado eficiente capaz de competir con éxito en los mercados internacionales. UN فيمكنها أن تساعد في الحد من الفقر عن طريق إيجاد قدرات إنتاجية في القطاع غير الزراعي، من خلال تطوير قطاع خاص فعال قادر على التنافس في الأسواق الدولية.
    Establecer y mantener una verdadera capacidad productiva y un comercio en condiciones de igualdad son las condiciones iniciales que permitirán a los pueblos pobres escapar de las cadenas de la pobreza. UN إن وضع قدرات إنتاجية حقيقية والمحافظة عليها وممارسة التجارة في ظل ظروف عادلة يشكلان الظروف المبدئية التي قد تمكن الفقراء من التحرر من أغلال الفقر.
    Entre las principales actividades en el sector de la elaboración de alimentos cabe mencionar la mejora de las cadenas de valor y la apertura de canales de comercialización, el desarrollo rural y la creación de capacidad productiva, y la elaboración de planes maestros sectoriales. UN ففي قطاع تجهيز الأغذية، تشمل الأنشطة الرئيسية الارتقاء بسلاسل القيمة وفتح قنوات التسويق، وتنمية الأرياف وبناء قدرات إنتاجية فيها، ووضع خطط ارتكازية قطاعية.
    En algunos países, los agentes no estatales o los rebeldes pueden tener una considerable capacidad de producción. UN وفي بعض البلدان، يمكن أن يكون للعناصر غير التابعة للدولة أو المتمردة قدرات إنتاجية كبيرة.
    La globalización ha creado una capacidad de producción y una riqueza sin precedentes, pero sus beneficios se están repartiendo de forma desigual. UN وإن العولمة قد خلقت قدرات إنتاجية وثروات منقطعة النظير، ولكن الفوائد العائدة منها لا توزّع توزيعاً عادلاً.
    Resultado 1: El crecimiento incluyente y sostenible, con incorporación de capacidades productivas que generen empleo y modos de vida para los pobres y los excluidos UN النتيجة 1: أن يكون النمو شاملاً للجميع ومستداماً، ويتضمن قدرات إنتاجية توفر فرص العمل وسبل العيش للفقراء والمستبعدين.
    Así pues, las políticas y los programas encaminados a potenciar la competitividad deben centrarse en el fomento de capacidades productivas a nivel de las empresas radicadas en el país. UN وهكذا يجب على السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية أن تتمركز حول بناء قدرات إنتاجية على صعيد المشاريع داخل البلد.
    Fomento de las capacidades productivas de los países en desarrollo a fin de intensificar su participación en las cadenas mundiales de suministro UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد