ويكيبيديا

    "قدرات الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de respuesta
        
    • las capacidades de respuesta
        
    • la capacidad de reacción
        
    • la capacidad en ese
        
    • una capacidad de respuesta
        
    Consideramos fundamental que la capacidad de respuesta en esta esfera se mejore lo más rápidamente posible. UN ونرى أن من الضروري أن نحسن بأقصـى سرعــة ممكنـــة قدرات الاستجابة في هذا الميدان.
    Se procura reforzar la capacidad de respuesta de la comunidad del socorro humanitario mediante la difusión puntual de información fidedigna sobre situaciones de emergencia complejas y desastres naturales. UN ويسعى إلى تعزيز قدرات الاستجابة لدى الأوساط المعنية بالإغاثة الإنسانية من خلال نشر معلومات موثوقة في الوقت المناسب عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    la capacidad de respuesta que tiene Mongolia frente a los desastres naturales todavía debe mejorar. UN وما زال بناء قدرات الاستجابة للكوارث الطبيعية في منغوليا في حاجة إلى المزيد من التحسينات.
    De manera similar, el UNICEF había movilizado personal para incrementar las capacidades de respuesta de emergencia en África Occidental, Oriente Medio y África Oriental. UN وبالمثل، دأبت اليونيسيف على تعبئة الموظفين من أجل تعزيز قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ في غرب أفريقيا والشرق الأوسط وشرق أفريقيا.
    El informe indica un vínculo entre las capacidades de respuesta de emergencia de una organización y la respuesta a sus necesidades de financiación en lo que respecta al llamamiento interinstitucional unificado. UN ويظهر هذا التقرير وجود صلة بين قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ في المؤسسة وبين الاستجابة لاحتياجاتها من التمويل في إطار عملية النداء الموحد.
    Apoyamos el esfuerzo sostenido de la comunidad internacional para encontrar los medios para fortalecer la capacidad de respuesta rápida en la prestación de asistencia humanitaria. UN ونحن ندعم الجهد المستمر الذي يبذله المجتمع الدولي لإيجاد سبل لتعزيز قدرات الاستجابة السريعة في توفير الإغاثة الإنسانية.
    En su breve período de funcionamiento, la OIM ha constatado una mejora del tiempo de tramitación de las solicitudes, lo cual ha mejorado inmediatamente la capacidad de respuesta sobre el terreno. UN وفي الفترة القصيرة لتشغيل الصندوق، شهدت منظمة الهجرة الدولية تحسنا كبيرا في تقصير فترة الانتعاش، مما أدى إلى تحسن فوري في قدرات الاستجابة على المستوى الميداني.
    :: Aumentar la capacidad de respuesta inmediata de la organización. UN :: توسيع نطاق قدرات الاستجابة الأولى للمنظمة؛
    Sus sociedades nacionales y capaces voluntarios están presentes siempre, sobre el terreno, prestando apoyo a las comunidades en riesgo, creando capacidad de adaptación y realzando la capacidad de respuesta local. UN وجمعياته الوطنية ومتطوعوه المدربون على أهبة الاستعداد عندما تنشأ الحاجة، في الميدان، يقدمون الدعم للمجتمعات المحلية المتعرضة للخطر ويبنون مقومات المناعة ويعززون قدرات الاستجابة المحلية.
    También siguió reforzando la capacidad de respuesta ante emergencias médicas a través del Equipo de Respuesta ante Emergencias Médicas de las Naciones Unidas, y organizó sesiones de capacitación para 28 miembros de cuatro misiones. UN وواصل أيضا بناء قدرات الاستجابة الطبية في حالات الطوارئ من خلال فريق الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الطبية الطارئة وعن طريق إجراء دورات تدريبية في أربع بعثات شملت 28 عضوا.
    Su magnitud y su alcance han puesto a prueba seriamente la capacidad de respuesta del sistema de las Naciones Unidas, de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وكان نطاقها وحجمها عبئا ثقيلا على قدرات الاستجابة المتوفرة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، والمجتمع الدولي بأسره.
    Recordando que la prevención, la preparación y la planificación para situaciones de emergencia en el plano mundial dependen, en su mayor parte, de que aumente la capacidad de respuesta local y nacional y de la disponibilidad de recursos financieros, tanto nacionales como internacionales, UN وإذ تشير إلى أن اتقاء حالات الطوارئ على الصعيد العالمي والتأهب لها والتخطيط لاحتمالات حدوثها هي أمور تتوقف في معظمها على تعزيز قدرات الاستجابة المحلية والوطنية وعلى مدى توافر الموارد المالية المحلية والدولية على حد سواء،
    Las delegaciones coincidieron en la necesidad de fortalecer la capacidad de respuesta y mitigación en los planos local, nacional y regional, en lo cual se consideró que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad especial. UN وأجمعت الوفود على ضرورة تعزيز قدرات الاستجابة والتخفيف من آثار الكوارث على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، التي رُئي أن للأمم المتحدة مسؤولية خاصة فيها.
    Es absolutamente necesario aumentar la capacidad de respuesta ante situaciones de emergencia, mejorar el sistema de vigilancia y disponer de unos sistemas de información computarizados más eficientes para procesar todo el volumen de información relacionada con la seguridad. UN وثمة حاجة ماسة لتعزيز قدرات الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ، وتحسين الرصد وإضفاء مزيد من الفعالية على نظم المعلومات وجعلها تتسم بطابع آلي أكبر.
    En primer lugar, nos sentimos particularmente complacidos de ver el marco de respuesta rápida elaborado para fortalecer la capacidad de respuesta de emergencia que se estableció en el Iraq a principios de 2003. UN أولاً، لقد أسعدنا بوجه خاص رؤية إطار الاستجابة السريعة الذي صمم لتعزيز قدرات الاستجابة الطارئة والذي استخدم في العراق في أوائل عام 2003.
    En este sentido, transmitimos nuestro profundo agradecimiento a quienes colaboran con nosotros y nos apoyan, en particular al Coordinador del Socorro de Emergencia y a los responsables de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, por su compromiso inquebrantable con el mejoramiento de las capacidades de respuesta humanitaria. UN ونعرب هنا عن عميق تقدرينا لشركائنا وداعمينا، لا سيما منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على التزامهما الثابت بتحسين قدرات الاستجابة الإنسانية.
    El PNUD contribuye a la labor emprendida por el Gobierno para aumentar las capacidades de respuesta en casos de desastre por medio de actividades de fomento de la capacidad a escala central y departamental. UN ويساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز قدرات الاستجابة لحالات الكوارث من خلال بناء القدرات سواء على المستوى المركزي، أو على صعيد المقاطعات.
    Cuando la capacidad nacional da muestras de ser insuficiente para responder a una situación de emergencia se debe activar con celeridad un mecanismo de respuesta regional a fin de prestar la asistencia de emergencia necesaria en apoyo de las capacidades de respuesta nacionales. UN وحينما يثبت أن القدرة الوطنية غير كافية لمجابهة حالة طوارئ، يجب تنشيط آلية استجابة إقليمية بشكل عاجل لتوفير المساعدة الطارئة الضرورية لدعم قدرات الاستجابة الوطنية.
    Observando con reconocimiento el esfuerzo realizado por las Naciones Unidas para mejorar la respuesta humanitaria por medios que incluyen el fortalecimiento de la capacidad en ese ámbito, la mejora de la coordinación de la asistencia humanitaria y el aumento de la financiación predecible y suficiente, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين الاستجابة الإنسانية، بطرق منها تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية وتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به،
    Elaboró métodos para desplegar una capacidad de respuesta rápida en operaciones de emergencia humanitaria y de mantenimiento de la paz. UN كما وضعت أساليب لنشر قدرات الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ الإنسانية وعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد