- fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios y determinar las oportunidades de exportación de servicios de estos países. | UN | ● تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاعات الخدمات وتحديد الفرص المتاحة لصادراتها من الخدمات. |
Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. | UN | وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية. |
Además, debe prestarse especial atención al mejoramiento del fomento de la capacidad de los países en desarrollo en el ámbito de los derechos humanos, cuando lo soliciten. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن يوجَّه اهتمام خاص لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال حقوق الإنسان، بناء على طلبها. |
96. La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han firmado memorandos de entendimiento con la ISO para que ésta les preste asistencia en los seminarios de capacitación que celebren para formar capacidad en países en desarrollo en el cumplimiento de las normas ISO. | UN | 96 - وقّعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مذكرات تفاهم مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس من أجل الحصول على مساعدتها أثناء حلقات العمل التدريبية التي تعقدها لبناء قدرات البلدان النامية في تنفيذ معايير المنظمة. |
69. La Subcomisión observó con satisfacción que unos sistemas de observación de la Tierra amplios, coordinados y sostenidos eran esenciales para beneficiar a la humanidad, y que se estaban realizando importantes esfuerzos de creación de capacidad en los países en desarrollo para utilizar las observaciones de la Tierra a fin de mejorar la calidad de vida y fomentar el desarrollo socioeconómico. | UN | 69- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن النظم الشاملة والمنسقة والمستدامة لرصد الأرض ضرورية لتحقيق مصلحة الإنسان؛ وأنه يجري بذل جهود كبيرة لبناء قدرات البلدان النامية في استخدام أرصاد الأرض ليتسنى لها تحسين نوعية الحياة وتعزيز تنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
La UNU se ocupa también de crear capacidad en los países en desarrollo en la esfera de la tecnología de programas de computadora. | UN | 76 - تكرس الجامعة أيضا جهودها لبناء قدرات البلدان النامية في مجال تكنولوجيا برامجيات الحاسوب. |
GE.00-51638 (S) examina la utilización de las capacidades de los países en desarrollo en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | ويستعرض الفرع الرابع استخدام قدرات البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد. |
Por lo tanto, pedimos que se realicen esfuerzos urgentes para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en esta esfera. | UN | ولذلك ندعو إلى بذل جهود ملحة ومتضافرة لبناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال. |
17. Si se acrecienta la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de las comunicaciones, también se intensificará la cooperación económica. | UN | ١٧ - ومضت قائلة إن التعاون الاقتصادي سيستفيد أيضا إذا ما تحسنت قدرات البلدان النامية في مجال الاتصالات. |
Además de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de la investigación y el desarrollo científicos y técnicos, la ONUDI se ha centrado más recientemente en la comercialización y aplicación de nuevas tecnologías para el sector industrial. | UN | وباﻹضافة إلى دعم قدرات البلدان النامية في مجال البحوث العلمية والتكنولوجية في ميدان التنمية، ركزت اليونيدو في اﻵونة اﻷخيرة على تسويق وتطبيق التكنولوجيات الجديدة في القطاع الصناعي. |
7. Reconoce los esfuerzos del Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo por fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la cooperación Sur-Sur; | UN | ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في دعم قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Por último, la expansión del comercio de mercaderías ha ido acompañada de un aumento sustancial de la capacidad de los países en desarrollo en materia de servicios. | UN | ٠٣ - وأخيرا، صاحب توسع التجارة في السلع زيادة كبيرة في قدرات البلدان النامية في مجال الخدمات. |
7. Reconoce los esfuerzos del Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo por fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la cooperación Sur-Sur; | UN | ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
En primer lugar, las inversiones privadas deberían dirigirse primordialmente al desarrollo centrado en las personas y racional desde el punto de vista del medio ambiente y a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en esos ámbitos. | UN | أولا، يجب أن يركز الاستثمار الخاص على التنمية التي تركز على الناس والسليمة من الناحية البيئية، وعلى تعزيز قدرات البلدان النامية في هذه المجالات. |
En este contexto, es importante fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en materia de actividades marítimas, especialmente su capacidad de supervisión marítima, de manera que puedan aplicar la Convención y beneficiarse de ella. | UN | وفي ذلك السياق، من المهم تعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال الأنشطة البحرية، وخاصة قدراتها على الرصد البحري، بحيث يمكنها تنفيذ الاتفاقية والاستفادة منها. |
Por ello es encomiable el compromiso de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de consolidar la capacidad de los países en desarrollo en la utilización y aplicación de sistemas satelitales de navegación global. | UN | وبالتالي، فإن التزام مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمم المتحدة ببناء قدرات البلدان النامية في مجال استخدام وتطبيق النظم العالمية لسواتل لالملاحة بواسطة السواتل هو التزام يستحق الثناء. |
28. El representante del Japón era partidario de la idea de aumentar la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de las inversiones internacionales, lo que, en su opinión, se traduciría en resultados incluso a corto plazo. | UN | ٨٢- وأيد ممثل اليابان فكرة بناء قدرات البلدان النامية في مجال الاستثمار الدولي، اﻷمر الذي من شأنه أن يعطي نتائج في رأيه، وذلك حتى في اﻷجل القصير. |
96. La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han firmado memorandos de entendimiento con la ISO para que ésta les preste asistencia en los seminarios de capacitación que celebren para formar capacidad en países en desarrollo en el cumplimiento de las normas ISO. | UN | 96- وقّعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مذكرات تفاهم مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس من أجل الحصول على مساعدتها أثناء حلقات العمل التدريبية التي تعقدها لبناء قدرات البلدان النامية في تنفيذ معايير المنظمة. |
66. La Subcomisión observó con satisfacción que unos sistemas de observación de la Tierra amplios, coordinados y sostenidos eran esenciales para beneficiar a la humanidad, y que se estaban realizando importantes esfuerzos de creación de capacidad en los países en desarrollo para utilizar las observaciones de la Tierra a fin de mejorar la calidad de vida y fomentar el desarrollo socioeconómico. | UN | 66- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ النظم الشاملة والمنسقة والمستدامة لرصد الأرض ضرورية لمنفعة الإنسان؛ وأنه يجري بذل جهود كبيرة لبناء قدرات البلدان النامية في استخدام أرصاد الأرض من أجل تحسين نوعية الحياة وتعزيز تنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
65. Como ya se ha indicado, el principal objetivo que se persigue con el aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el sector de los servicios ambientales es ayudarles a abordar y, de ser posible, resolver sus problemas en la esfera del medio ambiente. | UN | ٥٦- كما ذُكر من قبل، فإن الزخم الرئيسي لتعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات البيئية هو مساعدتها على التصدي لمشاكلها البيئية وحل هذه المشاكل في خاتمة المطاف. |
:: Reforzar las capacidades de los países en desarrollo en el campo de la enseñanza, del know-how tecnológico y del acceso a la información. | UN | :: تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالات التعليم والقدرات التكنولوجية والوصول إلى المعلومات |