La CESPAO también ejecuta proyectos de microcrédito para el fomento de la capacidad de las comunidades locales y tiene previsto continuarlos. | UN | وتنفذ اللجنة أيضا خططا للائتمانات الصغيرة من أجل بناء قدرات المجتمعات المحلية وتعتزم مواصلة هذه المشاريع. |
Las mujeres desempeñan un papel esencial en el fomento de la capacidad de las comunidades para prevenir episodios de violencia nuevos o recurrentes. | UN | وتضطلع المرأة بدور حاسم في بناء قدرات المجتمعات المحلية لمنع حوادث العنف الجديدة أو المتكررة. |
Estas organizaciones pueden asociarse y centrar sus esfuerzos en el aumento de la capacidad de las comunidades locales en el manejo ambientalmente racional. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز جهودها علي تعزيز بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال الإدارة السليمة بيئيا. |
El factor decisivo es garantizar el fortalecimiento de las capacidades de las comunidades y las poblaciones en riesgo para hacer frente a los desastres. | UN | والعامل الحاسم هو ضمان تعزيز قدرات المجتمعات المحلية والفئات السكانية المعرضة للمخاطر على التصدي للكوارث. |
Fomento de la capacidad en la comunidad | UN | " بناء قدرات المجتمعات المحلية |
Además de recoger las experiencias anteriores de la Iniciativa, los proyectos también aprovecharán y utilizarán más ampliamente los proyectos y métodos actuales de movilización social para el desarrollo de la capacidad comunitaria. | UN | وبالإضافة إلى الاستناد إلى التجارب المكتسبة من مبادرة التنمية البشرية حتى الآن، سوف تعتمد المشاريع أيضا على المفاهيم والنُهج الحالية للتعبئة الاجتماعية وتوسيع نطاقها فيما يتعلق بتنمية قدرات المجتمعات المحلية. |
Se destacó la necesidad de aumentar la capacidad de las comunidades locales. | UN | كما سُلط الضوء على تعزيز قدرات المجتمعات المحلية. |
El fomento de la capacidad de las comunidades y poblaciones locales también es un factor fundamental para determinar respuestas sostenibles. | UN | ويشكل بناء قدرات المجتمعات المحلية والأفراد عاملا أساسيا أيضا في تحديد الاستجابات المستدامة. |
El fortalecimiento de la capacidad de las comunidades locales en relación con el ordenamiento de los recursos hídricos | UN | تمكين قدرات المجتمعات المحلية في مجال إدارة المياه. |
:: Aumentar la capacidad de las comunidades locales para predecir y afrontar los riesgos costeros | UN | :: بناء قدرات المجتمعات المحلية على التنبؤ بالمخاطر الساحلية والتصدي لها |
Aumentar la capacidad de las comunidades locales para predecir y afrontar los riesgos costeros | UN | بناء قدرات المجتمعات المحلية على التنبؤ بالمخاطر الساحلية والتصدي لها |
Se ha fomentado la capacidad de las comunidades en la gestión del microcrédito y 7.455 mujeres de las zonas rurales han recibido crédito o ayuda para realizar actividades de generación de ingresos. | UN | ويتم بناء قدرات المجتمعات المحلية على إدارة الائتمانات الصغرى، كما تمت إتاحة الائتمانات والأنشطة المدرة للدخل لـ 455 7 من النساء الريفيات. |
35. La Federación procura incrementar la capacidad de las comunidades locales y los países para que puedan hacer frente a los desastres. | UN | 35 - واستطرد قائلاً إن الاتحاد الدولي يسعى إلى أن يزيد قدرات المجتمعات المحلية والبلدان على مواجهة الكوارث. |
Por ello, la Federación Internacional hace grandes inversiones en la preparación y en el fortalecimiento de las capacidades de las comunidades locales. | UN | ولذلك، يستثمر الاتحاد الدولي استثمارا كبيرا في التأهب وفي تعزيز قدرات المجتمعات المحلية. |
A fin de poner fin al régimen de impunidad, el UNICEF presta apoyo al Gobierno en la adopción de medidas de sensibilización, capacitación y fortalecimiento de las capacidades de las comunidades para que conozcan sus derechos. | UN | ولكي تضع حدا للإفلات من العقوبة، تقوم اليونيسيف بدعم الحكومة فيما تقوم به من أعمال في مجالات التوعية والتدريب وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية على معرفة حقوقها. |
Fomento de la capacidad en la comunidad | UN | بناء قدرات المجتمعات المحلية |
En las estrategias y actividades del PNUD -- incluidos el fomento del liderazgo, el fortalecimiento de la capacidad comunitaria y la promoción y comunicación -- se abordan cuestiones de estigma, discriminación y marginación. | UN | 9 - تعنى استراتيجيات البرنامج الإنمائي وأنشطته، بما فيها أنشطة تنمية المهارات القيادية، وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية والدعوة والاتصال، بمواضيع الوصم والتمييز والتهميش. |
Reconociendo que el fomento de la capacidad de la comunidad es un componente esencial de las políticas y los programas eficaces de lucha contra el problema de las drogas, | UN | وإذ تسلـِّـم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية هو عنصر أساسي في أية سياسات وبرامج فعـَّـالة بشأن المخدرات، |
Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la resistencia de las comunidades a riesgos naturales recurrentes, en particular inundaciones, en las zonas montañosas de Viet Nam | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء قدرات المجتمعات المحلية على التصدي للأخطار الطبيعية المتكررة |
El UNICEF había desarrollado una labor precursora e innovadora en la atención de las necesidades de los niños huérfanos o vulnerables por el VIH/SIDA, en el trabajo con las comunidades en las zonas más desfavorecidas, en lograr que las comunidades se identificaran con las iniciativas de desarrollo y en la prestación de asistencia técnica para la formulación de políticas y la recopilación de datos. | UN | وكانت منظمة اليونيسيف رائدة ومبتكرة في تلبية احتياجات الأطفال الذين تيتّموا أو أصبحوا بشكل آخر عرضة للخطر بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي العمل مع المجتمعات المحلية في المناطق الأكثر حرمانا، وفي بناء قدرات المجتمعات المحلية على إدارة مبادرات التنمية، وعلى تقديم المساعدة التقنية في مجالي جمع البيانات وصياغة السياسات. |
Este esfuerzo debe apoyarse en la ejecución de planes de desarrollo locales y el fortalecimiento de las capacidades de las colectividades locales. | UN | ويجب أن تستند هذه الجهود إلى تنفيذ خطط تنمية محلية وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية. |