ويكيبيديا

    "قدرات المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de la comunidad internacional
        
    • las capacidades de la comunidad internacional
        
    Esas actividades se llevaron a cabo en un marco interinstitucional que ha permitido aprovechar al máximo y de manera coordinada la capacidad de la comunidad internacional. UN فقد نُفذت هذه الأنشطة في إطار مشترك بين الوكالات ساعد على زيادة قدرات المجتمع الدولي إلى أقصى حد وبشكل منسق.
    Este aumento de la calidad y la disponibilidad de la información ha ayudado a reforzar la capacidad de la comunidad internacional para formular y aplicar políticas en este ámbito. UN وساعد هذا الارتقاء بالنوعية وفي توافر المعلومات على تعزيز قدرات المجتمع الدولي على صياغة وتنفيذ سياسات في هذا المجال.
    la capacidad de la comunidad internacional de promover el estado de derecho a nivel nacional sigue siendo deficiente. UN ويعدّ تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني من المجالات التي ما زالت قدرات المجتمع الدولي فيها ضعيفة.
    Por consiguiente, se alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, en el marco de sus respectivos mandatos, alcances y composiciones, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    La propuesta de crear una Comisión de Consolidación de la Paz debería acogerse como un paso conducente a reforzar las capacidades de la comunidad internacional a ese respecto. UN وينبغي في هذا الصدد الترحيب بإنشاء لجنة بناء السلام المقترحة باعتبار أنه خطوة إيجابية نحو تعزيز قدرات المجتمع الدولي بشكل عام في مجال بناء السلام.
    Por consiguiente, se alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, en el marco de sus respectivos mandatos, alcances y composiciones, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Por consiguiente, se alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, en el marco de sus respectivos mandatos, alcances y composiciones, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    El año 2010 será recordado como un año en que se sometió a prueba la capacidad de la comunidad internacional para responder a las emergencias humanitarias. UN وسيجري تذكُّر سنة 2010 بوصفها السنة التي اختُبرت فيها قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة لحالات الطوارئ في المجال الإنساني.
    El Ecuador apoya las iniciativas del Secretario General para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y los órganos regionales con miras a afianzar la capacidad de la comunidad internacional para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٨٥ - ومضى يقول إن إكوادور تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية بغية توسيع نطاق قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Comité Especial insta a que se intensifique la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organismos regionales que proceda, ajustándose a sus mandatos, ámbitos de competencia y composición respectivos, con el fin de aumentar la capacidad de la comunidad internacional en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 158 - وتحث اللجنة الخاصة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والتنظيمات والوكالات الإقليمية المختصة في نطاق ولاية ونطاق وتكوين كل منها لتعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Algunas experiencias tristes, por ejemplo la de los Balcanes, nos recuerdan que todavía existen muchas debilidades en la capacidad de la comunidad internacional de prevención y gestión de los conflictos. Se necesita una división del trabajo más clara entre las organizaciones. UN والتجارب المؤسفة، وعلى سبيل المثال التجارب في البلقان، تذكرنا بالنواقص الكثيرة التي ما زالت تعتري قدرات المجتمع الدولي لمنع حدوث صراعات واحتوائها، ومن الضروري تقسيم العمل بين المنظمات بشكل أكثر وضوحا.
    El Comité Especial exhorta a que se fortalezca la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos y acuerdos regionales pertinentes, en el marco de sus mandatos, ámbito y composición respectivos, para fomentar la capacidad de la comunidad internacional en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 104 - وتحث اللجنة الخاصة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والوكالات الإقليمية المختصة في إطار ولاية ونطاق وتكوين كل منها لتعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Por otra parte, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta, reforzará la cooperación con los acuerdos regionales, dentro de sus mandatos, alcance y composición respectivos, a fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Se hace hincapié en la necesidad de establecer una diferencia entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN ووفقا للفصل الثامن من الميثاق سيعزز البرنامج التعاون مع الترتيبات الإقليمية، في حدود ولاية ونطاق وتكوين كل منها، من أجل تدعيم قدرات المجتمع الدولي في ميدان صون السلام والأمن الدوليين ولا بد من التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    El Comité Especial exhorta a que se fortalezca la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organismos regionales pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, ámbito y composición, para fomentar la capacidad de la comunidad internacional en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 129 - وتحـث اللجنة الخاصة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والتنظيمات والوكالات الإقليمية المختصة، وفقا لولاية ونطاق وتكوين كل منها، لتعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين.
    La resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es importante porque aumenta la capacidad de la comunidad internacional de lucha contra el terrorismo. UN وقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 (2001) قرار مهم لأنه يرفع مستوى قدرات المجتمع الدولي على محاربة الإرهاب.
    Por otra parte, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta, reforzará la cooperación con los acuerdos regionales, dentro de sus mandatos, alcance y composición respectivos, a fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Se hace hincapié en la necesidad de establecer una diferencia entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN ووفقا للفصل الثامن من الميثاق سيعزز البرنامج التعاون مع الترتيبات الإقليمية، في حدود ولاية ونطاق وتكوين كل منها، من أجل تدعيم قدرات المجتمع الدولي في ميدان صون السلام والأمن الدوليين ولا بد من التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    Estoy convencido de que con mayores conocimientos, asociaciones más sólidas e instrumentos mejores es posible seguir fortaleciendo la capacidad de la comunidad internacional en materia de diplomacia preventiva, en interés de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN 72 - ومع تزايد المعرفة وتعزيز الشراكات وتحسين الأدوات المستخدمة، فإني مقتنع بأنه من الممكن مواصلة تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال الدبلوماسية الوقائية، خدمة لمصلحة السلام والأمن والتنمية.
    El Centro se concentraba en salvar distancias entre alerta e intervención tempranas; crear y utilizar un sistema integrado de alerta y respuesta; generar consenso político en torno al momento oportuno para actuar; y ayudar a desarrollar la capacidad de la comunidad internacional de prevenir atrocidades masivas. UN ويركز المركز على سد الفجوة بين الإنذار المبكر والتحرك المبكر، ووضع وتطبيق نظام دعم متكامل للإنذار والاستجابة، وتحقيق توافق الآراء السياسي بشأن اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب، والمساعدة في تنمية قدرات المجتمع الدولي على منع الفظائع الجماعية.
    6. La Conferencia toma nota de las actividades bilaterales y multilaterales que han mejorado la capacidad de la comunidad internacional de estudiar, reducir al mínimo o mitigar las consecuencias del accidente de la central nuclear de Chernobyl, para apoyar las medidas adoptadas por los gobiernos afectados. UN 6 - ويلاحظ المؤتمر الأنشطة الثنائية والمتعددة الأطراف التي عززت قدرات المجتمع الدولي على دراسة آثار حادث محطة توليد الطاقة الكهربائية باستخدام الطاقة النووية في تشيرنوبيل وتقليلها وتخفيفها دعما للإجراءات المتخذة من جانب الحكومات المعنية.
    6. La Conferencia toma nota de las actividades bilaterales y multilaterales que han mejorado la capacidad de la comunidad internacional de estudiar, reducir al máximo o mitigar las consecuencias del accidente de la central nuclear de Chernobyl, para apoyar las medidas adoptadas por los gobiernos afectados. UN 6 - ويلاحظ المؤتمر الأنشطة الثنائية والمتعددة الأطراف التي عززت قدرات المجتمع الدولي على دراسة آثار حادث محطة توليد الطاقة الكهربائية باستخدام الطاقة النووية في تشيرنوبيل وتقليلها وتخفيفها دعما للإجراءات المتخذة من جانب الحكومات المعنية.
    En concreto, en lo que se refiere al fortalecimiento de la paz y la seguridad en África como condición previa para todo progreso económico y social, pese a los importantes avances positivos obtenidos gracias a los esfuerzos realizados para fortalecer las capacidades de la comunidad internacional con el fin de prevenir conflictos, está claro que aún quedan importantes problemas que superar. UN وفيما يتعلق على وجه الخصوص بتعزيز السلام والأمن في أفريقيا كشرط لكل أوجه التقدم الاقتصادي والاجتماعي، ورغم التطورات الإيجابية الكبيرة الناجمة عن الجهود المبذولة لتقوية قدرات المجتمع الدولي بصورة فعالة لمنع نشوب الصراعات، من الواضح أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة لا بد من التغلب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد