Los usuarios de las tecnologías deben contar con la capacidad técnica, financiera e institucional necesaria. | UN | وينبغي أيضا أن تكون لدى مستخدمي التكنولوجيات قدرات تقنية ومالية ومؤسسية. |
:: Establecer políticas e instituciones y fomentar la capacidad técnica a escala local para aplicar medidas cuya efectividad es conocida; | UN | :: إنشاء سياسات ومؤسسات وبنـاء قدرات تقنية محلية لتنفيذ التدابير المعروفة بنجاحها؛ |
Las organizaciones que podrían realizar este trabajo necesitan un cierto nivel de capacidad técnica y estar situadas en el distrito. | UN | ويجب أن تكون لدى المنظمات القادرة على القيام بذلك قدرات تقنية على مستوى معين ويجب أن تكون قائمة في المنطقة. |
Varios países en desarrollo, como el Brasil, China, Filipinas y la India, se han dotado de una capacidad técnica e industrial considerable. | UN | وقام بعض البلدان النامية ومن بينها البرازيل والصين والفلبين والهند ببناء قدرات تقنية وصناعية كبيرة. |
La mayor participación de la empresa privada en las TIC podría facilitar la transformación de los conocimientos en capacidades técnicas endógenas. | UN | وزيادة مشاركة المشاريع التجارية الخاصة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن يسهِّل تحويل المعرفة إلى قدرات تقنية ذاتية. |
A menudo las obligaciones contraídas en los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente superan la capacidad técnica y financiera de los países Partes en desarrollo. | UN | فكثيراً ما تتجاوز التزامات الإبلاغ بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ما لدى البلدان الأطراف النامية من قدرات تقنية ومالية. |
El Sr. Longo dijo que para obtener resultados positivos se necesitaba una capacidad técnica enorme e innovación. | UN | وقال السيد لونغو إن تحقيق النتائج الإيجابية يتطلب قدرات تقنية هائلة وأفكارا مبتكرة. |
La ISOC colabora con otras entidades de Internet con miras a crear capacidad técnica para la extensión y la coordinación de Internet. | UN | وتعمل جمعية الإنترنت مع كيانات أخرى معنية بالإنترنت لبناء قدرات تقنية في مجال نشر الإنترنت وتنسيق هذه الشبكة. |
El 90% de esas organizaciones no gubernamentales eran locales o comunitarias y ofrecieron capacidad técnica, intercambio de conocimientos, recursos, capacidad operacional y apoyo a través de su relación con las comunidades. | UN | ووفر هؤلاء الشركاء قدرات تقنية وتقاسم للمعارف وموارد وقدرات تشغيلية ودعم من خلال علاقتها بالمجتمعات المحلية. |
Además, los grupos involucrados en la delincuencia organizada transnacional habían adquirido una capacidad técnica y logística máxima. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ الجماعات الضالعة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية طوَّرت قدرات تقنية ولوجستية متكاملة. |
El funcionamiento y el mantenimiento de estas plantas tienen un elevado costo y exigen un alto nivel de capacidad técnica. | UN | فتشغيل وصيانة محطات التحلية مُكلِف ويتطلب قدرات تقنية عالية. |
Asimismo, es necesario reafirmar la importancia de que los países desarrollados ofrezcan apoyo a los países en desarrollo para alentarlos a alcanzar una capacidad técnica y económica que les permita lograr el desarrollo y el progreso. | UN | وقال إن هناك حاجة أيضا إلى إعادة تأكيد حجم المساعدة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لمساعدتها على تحقيق قدرات تقنية واقتصادية تؤدي إلى التنمية والتقدم. |
La misma delegación indicó que los organismos asociados también debían avanzar hacia la plena integración de las perspectivas demográficas en sus estrategias y fomentar la capacidad técnica de sus organismos en esa esfera. | UN | وذكر الوفد نفسه أنه ينبغي للوكالات الشريكة أن تتحرك أيضا نحو إدماج منظورات السكان إدماجا كاملا في استراتيجياتها وتنمية قدرات تقنية داخلية في هذا الشأن. |
La falta de recursos humanos y financieros y de capacidad técnica, tanto entre los gobiernos como entre las organizaciones no gubernamentales, también impide el establecimiento de asociaciones eficaces. | UN | كذلك فإن نقص الموارد البشرية والمالية وعدم توفر قدرات تقنية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية يعوقان أيضا إقامة شراكات فعﱠالة. |
La insuficiencia de los recursos humanos y financieros y la carencia de capacidad técnica tanto en los gobiernos como en las organizaciones no gubernamentales obstaculizan también el establecimiento de asociaciones eficaces. | UN | كذلك فإن نقص الموارد البشرية والمالية وعدم توفر قدرات تقنية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية يعوقان أيضا إقامة شراكات فعَّالة. |
La absorción de las TIC supone no sólo la capacidad técnica sino también una planificación efectiva y capacidad organizativa. | UN | وينطوي استيعاب تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا على قدرات تقنية فحسب بل أيضاً على قدرات فعلية في مجال التخطيط والتنظيم. |
El programa tendría por objeto diseñar un departamento de medio ambiente autosuficiente e independiente con la capacidad técnica que le permita ejecutar el mandato del Ministerio relativo a las cuestiones ambientales. | UN | والغرض من هذا البرنامج هو تطوير إدارة للبيئة مستقلة وذات اكتفاء ذاتي ولديها ما يلزم من قدرات تقنية لتنفيذ ولاية الوزارة المتعلقة بالبيئة. |
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local. | UN | وفي حال تنفيذها بصورة جيدة، فإنه ينبغي أن تؤدي اللامركزية إلى خلق قدرات تقنية على مستوى المقاطعة بالنسبة لصنع القرارات، والتخطيط والاستجابة الفورية للتغيرات الوبائية والإيكولوجية. |
Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD han ayudado a Mongolia a fomentar la capacidad técnica y humana para la gestión de los desastres. * A/61/150. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة منغوليا في بناء قدرات تقنية وبشرية في مجال إدارة الكوارث. |
También mantiene un programa de apoyo a los Estados miembros del OIEA a fin de apoyar las capacidades técnicas de salvaguardias del Organismo. | UN | ولديها أيضا برنامج لدعم الدول الأعضاء في الوكالة بهدف دعم ما لدى الوكالة من قدرات تقنية تتعلق بالضمانات. |
También mantiene un programa de apoyo a los Estados Miembros del OIEA a fin de apoyar las capacidades técnicas de salvaguardias del Organismo. | UN | ولديها أيضا برنامج لدعم الدول الأعضاء في الوكالة بهدف دعم ما لدى الوكالة من قدرات تقنية تتعلق بالضمانات. |