ويكيبيديا

    "قدرا معينا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cierto grado de
        
    • un cierto
        
    • territorio una cierta
        
    Para ello, los Estados Miembros deberían aceptar que el consenso significa avenencia y que requiere un cierto grado de flexibilidad. UN ولهذا ينبغي للبلدان اﻷعضاء أن تقبل بأن توافق اﻵراء يعني التنازل ويتطلب قدرا معينا من المرونة.
    Puede decirse con justicia que se estaba gestando cierto grado de acuerdo general respecto de esas cuestiones. UN ويمكن القول بوجه عام إن قدرا معينا من الاتفاق العام بدأ يظهر بشأن هذه المسائل.
    Además, un cierto grado de diversidad institucional y pluralismo puede ser saludable. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرا معينا من التنوع التنظيمي والتعددية يمكن أن يكون صحيا.
    Si bien existía en el territorio una cierta preocupación sobre algunas de las repercusiones económicas de la independencia, la soberanía proporcionaría a la isla la flexibilidad necesaria para proteger más adecuadamente sus intereses en la escena mundial; UN وفي حين أن هناك قدرا معينا من القلق في برمودا بشأن بعض الآثار الاقتصادية للاستقلال، فإن تمتع الجزيرة بالسيادة سيمنحها المرونة للدفاع عن مصالحها بصورة أفضل في الساحة العالمية؛
    Esta medida entraña cierto grado de reciprocidad de concesiones o la conformidad con cierta pauta de comportamiento. UN ويعني هذا اﻹجراء قدرا معينا من المعاملة بالمثل في مجال الامتيازات أو التمشي مع نمط معين من السلوك.
    El nuevo gobierno, que representaba un cierto grado de continuidad con el gobierno saliente de la Primera Ministra Claudette Werleigh, tuvo que abordar de inmediato una serie de problemas fundamentales no resueltos. UN وقد طلب إلى الحكومة الجديدة، التي تمثل قدرا معينا من الاستمرارية لحكومة رئيسة الوزراء كلوديت ويرلي المنتهية ولايتها، أن تتصدى على الفور لعدد من المشاكل المعلقة واﻷساسية.
    Reconocía la existencia de cierto grado de competencia entre los organismos. UN وأقر بأن هناك قدرا معينا من التنافس فيما بين الوكالات.
    Estos dos últimos necesitarían cierto grado de reacondicionamiento para atender a las necesidades. UN ويتطلب المكانان الأخيران قدرا معينا من التجديدات حتى تتوفر فيهما الشروط المطلوبة.
    Esta sencillez conlleva un cierto grado de arbitrariedad y la omisión de detalles. UN واقتضى هذا التبسيط قدرا معينا من الاستنساب وحجب التفاصيل.
    241. Desde 1998 el Tesoro del Reino Unido ha iniciado cierto grado de análisis de género, principalmente en el contexto del presupuesto. UN 241- منذ 1998، أجرت وزارة الخزانة في المملكة المتحدة قدرا معينا من التحليل الجنساني، فيما يتعلق بالميزانية بصفة أساسية.
    Asimismo, se señaló que ésta podría ser una solución apropiada para los Estados en que los procedimientos iniciales relativos a la entrega exigieran cierto grado de participación por parte de los tribunales nacionales. UN وأشير أيضا إلى أن ذلك قد يكون حلا ملائما للدول التي تستلزم فيها اﻹجراءات اﻷولية المتعلقة بالتسليم قدرا معينا من مشاركة المحاكم الوطنية.
    Sólo se encuentra un poder superior donde existe una excelencia superior de alguna índole, y la República de China ha demostrado un cierto grado de poder superior que dimana de la virtud, más que de la fuerza física. UN ولا توجد القوة المتفوقة إلا حيث يوجد تميﱡز متفوق من نوع ما. وجمهورية الصين قد أظهرت قدرا معينا من القوة المتفوقة مستمدة من الفضيلة وليس من القوة المادية.
    Pero un mercado mundial exige cierto grado de gobierno mundial construido sobre la base de que la riqueza de Estados individuales no puede separarse del bienestar de la comunidad internacional, un gobierno cuya fuerza radique en la democracia de las instituciones. UN ولكن السوق العالمية تتطلب قدرا معينا من الحكم العالمي المبني على الدراية بأن ثراء الدول فرادى لا يمكن فصله عن رفاه المجتمع الدولي، قدرا من الحكم الذي يعتمد في قوته على ديمقراطية المؤسسات.
    Pero un mercado mundial exige cierto grado de gobierno mundial ...” (A/53/PV.11, pág. 20) UN ولكـن السوق العالمية تتطلب قدرا معينا من الحكم العالمي " . (A/53/PV.11)
    Las partes señalaron que, si bien el proceso de paz había alcanzado cierto grado de estabilidad, la situación en Tayikistán seguía siendo inestable. UN ولاحظ الطرفان أنه وإن كانت عملية السلام قد اكتسبت قدرا معينا من الاستقرار، فإن الحالة في طاجيكستان لا تزال محفوفة باﻷخطار.
    El FNUAP asumió la difícil tarea de elaborar nuevas directrices que permitieran cierto grado de flexibilidad ante las distintas situaciones de los países y a la vez asegurar la rendición de cuentas y la supervisión de los programas. UN وواجه الصندوق تحديا تمثل في ضرورة وضع مبادئ توجيهية جديدة تتيح قدرا معينا من المرونة استجابة لمختلف الحالات القطرية مع الحرص في الوقت نفسه على تأكيد الرقابة والمساءلة البرنامجية.
    Las líneas de autobuses patrocinadas por el ACNUR aún requieren de una escolta de seguridad para poder brindar cierto grado de libertad de circulación a las comunidades minoritarias que atienden. UN كذلك، لا تزال خطوط الحافلات التي تشرف عليها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تستلزم حراسة أمنية كي تتمكن المفوضية من أن توفر للأقليات التي تخدمها قدرا معينا من حرية التنقل.
    Si bien existía en el territorio una cierta preocupación sobre algunas de las repercusiones económicas de la independencia, la soberanía proporcionaría a la isla la flexibilidad necesaria para proteger más adecuadamente sus intereses en la escena mundial; UN وفي حين أن هناك قدرا معينا من القلق في برمودا بشأن بعض الآثار الاقتصادية للاستقلال، فإن تمتع الجزيرة بالسيادة سيمنحها المرونة للدفاع عن مصالحها بصورة أفضل في الساحة العالمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد