Además, reforzaría la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos de asesorar al Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en la subregión. | UN | ومن شأنه أيضا تعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية على إسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Se proponen tres nuevos puestos con objeto de aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Humanitarios para coordinar los programas de asistencia humanitaria en las operaciones de emergencia de mayor complejidad. | UN | وتُقترح ثلاث وظائف جديدة بغية تحسين قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية على تنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية في عمليات الطوارئ المعقدة. |
La falta de fondos ha limitado gravemente la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos para enviar en misiones de evaluación al personal de sus divisiones regionales. | UN | ٣٨ - إن نقص الموارد يحد بشدة من قدرة إدارة الشؤون السياسية على إيفاد موظفين من شعبها اﻹقليمية في بعثات للتقييم. |
Se debe reforzar la capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a fin de permitirle coordinar mejor la asistencia a terceros Estados afectados. | UN | وقال، في هذا الصدد، إنه ينبغي تعزيز قدرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتمكينها من تحسين عملية تنسيق المساعدات المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة. |
El Brasil celebra que las solicitudes de créditos para misiones políticas especiales se hayan incluido en la sección 3 en lugar de en la sección 5, correspondiente al mantenimiento de la paz y espera que esa modificación permita aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos de llevar a cabo su programa de trabajo, en particular las actividades relacionadas con la diplomacia preventiva y el control y la resolución de conflictos. | UN | وترحب البرازيل بأن المبالغ المرصودة للبعثات السياسية الخاصة قد أدرجت في الباب 3 عوضا عن الباب 5 المتعلق بعمليات حفظ السلام، وتأمل في أن يعزز هذا التغيير من قدرة إدارة الشؤون السياسية على تنفيذ برنامج عملها، وخاصة في مجال الدبلوماسية الوقائية، واحتواء الصراعات وحلها. |
Se expresó apoyo a la posición de la OSSI de que el examen de la capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para llevar a cabo un mejor análisis de las tendencias socioeconómicas del desarrollo, que el Comité había recomendado, se debería haber realizado antes. | UN | وتم الاتفاق مع رأي مكتب خدمات المراقبة الداخلية المتعلق بضرورة الشروع قريبا في تنفيذ توصية لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة باستعراض قدرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الاضطلاع بتحليل اتجاهات التنمية الاجتماعية الاقتصادية بصورة أفضل. |
Se expresó apoyo a la posición de la OSSI de que el examen de la capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para llevar a cabo un mejor análisis de las tendencias socioeconómicas del desarrollo, que el Comité había recomendado, se debería haber realizado antes. | UN | وتم الاتفاق مع رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بضرورة الشروع قريبا في تنفيذ توصية لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة باستعراض قدرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الاضطلاع بتحليل اتجاهات التنمية الاجتماعية الاقتصادية بصورة أفضل. |
La creación de esta Dependencia permitiría ocuparse de la gran cantidad de cuestiones derivadas de las inestables políticas nacionales, la influencia y las actividades cada vez mayores del Consejo de Cooperación del Golfo y otras iniciativas regionales, e incrementaría la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos en esta región, insuficientemente atendida. | UN | 145 - سيمكّن إنشاء وحدة الخليج من معالجة المجموعة الواسعة من القضايا النابعة من السياسات المحلية المتغيرة، والتعامل مع التأثير والأنشطة المستجدة لمجلس التعاون الخليجي والمساعي الإقليمية الأخرى المبذولة، وتعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية في هذه المنطقة التي لا تقُدّم لها خدمات كافية. |
A fin de proporcionar el apoyo sustantivo apropiado al examen del Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo, en especial en las esferas de la gestión de los conocimientos, el establecimiento de redes, las tendencias de producción y consumo sostenibles y la tecnología, es necesario perfeccionar la capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وبغية توفير ما يكفي من الدعم الفني لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة في مجالات إدارة المعارف، والتواصل، وأنماط وتكنولوجيا الإنتاج والاستهلاك المستدامين، يلزم تحسين قدرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Las recientes decisiones adoptadas por la Asamblea General para reforzar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos con personal adicional y con la creación de la Dependencia de Apoyo a la Mediación son una buena base para seguir trabajando hacia la consecución de ese objetivo. | UN | وقد فتحت القرارات الأخيرة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية عن طريق رفدها بمزيد من الموظفين وإنشاء وحدة دعم الوساطة بداخلها، الباب لبذل المزيد من الجهد لتحقيق هذا الهدف. |
En lo que se refiere a la información relativa a la sección 2, Asuntos políticos, le preocupa la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos para abordar las cuestiones de interés para los Estados Miembros y, en particular, los urgentes problemas de seguridad en África central. | UN | ٩ - ومضى قائلا إن القلق يساوره بالنسبة لما ورد في المعلومات المتصلة بالباب ٢، الشؤون السياسية، من حيث قدرة إدارة الشؤون السياسية على معالجة المسائل ذات اﻷهمية للدول اﻷعضاء، وخاصة مشاكل اﻷمن الملحة في أفريقيا الوسطى. |
c) Reforzar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos de asesorar al Secretario General en cuestiones relativas a la paz y la seguridad en la subregión. | UN | (ج) تعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية على إسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
El Sr. Heller (México), hablando en nombre del Grupo de Río, reconoce la importancia de los mecanismos para reforzar la capacidad en materia de diplomacia preventiva de la Organización; reconoce además que las limitaciones estructurales y de recursos socavan la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos de desempeñar sus funciones de manera efectiva. | UN | 45 - السيد هيلر (المكسيك): تحدث باسم مجموعة ريو فقال إن المجموعة تعترف بأهمية آليات تعزيز قدرات المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية؛ غير أنها تقر أيضا بأن الموارد المحدودة والقيود الهيكلية تضعف قدرة إدارة الشؤون السياسية على الاضطلاع بمهامها بفعالية. |
La delegación de la Federación de Rusia toma nota del informe del Secretario General (A/65/217), en particular de lo referente a fortalecer la capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para reaccionar debidamente ante cualquier solicitud de asistencia que pueda recibir de terceros Estados. | UN | وأشارت إلى أن وفد بلدها أحاط علما بتقرير الأمين العام (A/65/217)، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الاستجابة بشكل مناسب لأية طلبات قد تتلقاها من دول ثالثة للحصول على مساعدة. |