ويكيبيديا

    "قدرة الأطراف على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de las Partes para
        
    • la capacidad de las Partes de
        
    • incapacidad de las Partes de
        
    • la capacidad de las Partes en
        
    la capacidad de las Partes para mejorar y actualizar sus inventarios parece depender de la asistencia financiera y técnica disponible. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم جردها إنما تتوقف على مدى توفر المساعدة المالية والتقنية.
    Al parecer, la capacidad de las Partes para mejorar y actualizar sus inventarios guarda relación con la disponibilidad de asistencia técnica y financiera. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية.
    la capacidad de las Partes para mejorar y actualizar sus inventarios parece guardar relación con la disponibilidad de asistencia financiera y técnica. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين واستكمال قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية.
    Se hace pues hincapié en la capacidad de las Partes de determinar el nivel de seguridad que resulte idóneo para sus comunicaciones. UN وبالتالي، فإن الأمر يتوقف على قدرة الأطراف على تحديد مستوى الأمن الكافي لاتصالاتهم.
    Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentación de informes UN تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني
    Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes. UN تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني.
    la capacidad de las Partes para reducir las emisiones de GEI se ve influida por su acceso a las opciones de energía alternativa. UN وتتأثر قدرة الأطراف على خفض انبعاثات غازات الدفيئة بإمكانية حصولها على خيارات طاقة بديلة.
    Esta propuesta suscitó objeciones por considerarse que cabría interpretar que con ella se mermaba la capacidad de las Partes para exponer sus casos. UN وأثيرت اعتراضات على هذا الاقتراح على أساس أنه قد يفسَّر بأنه يضعف قدرة الأطراف على عرض قضاياهم.
    Hay cuestiones relativas a la ley aplicable que no dependen de la decisión de las partes, con inclusión de la capacidad de las Partes para celebrar transacciones. UN فهناك مسائل من القانون الواجب التطبيق ليست متوقفة على اختيار الأطراف، بما في ذلك قدرة الأطراف على الدخول في معاملة.
    Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentación de informes UN تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني.
    Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes. UN تعزيز قدرة الأطراف على الوفاء بالتزامات الإبلاغ الوطني.
    Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales relativas a la presentación de informes. UN تعزيز قدرة الأطراف على الوفاء بالتزامات الإبلاغ الوطني.
    Formular y ejecutar un programa para aumentar la capacidad de las Partes para ganar acceso al mecanismo de intercambio de información y utilizarlo. (Cuatro reuniones, cada una para cinco países). UN 18 و وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى، واستخدام آلية تبادل المعلومات.
    Fortalecimiento de la capacidad de las Partes para obtener acceso y utilizar componentes del mecanismo conjunto de intercambio de información del Convenio de Rotterdam UN بناء قدرة الأطراف على الوصول إلى مكونات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات التابعة لاتفاقية روتردام واستخدام هذه المكونات
    La medida en que la información es exacta y completa depende de la capacidad de las Partes para presentarla. UN وتعتمد دقة وشمول المعلومات على قدرة الأطراف على إتاحة هذا النوع من المعلومات.
    Ello se debió con toda probabilidad a las mejoras introducidas en las directrices de la Convención Marco y también al aumento de la capacidad de las Partes para analizar las cuestiones del cambio climático e informar al respecto. UN ويعود ذلك، على الأرجح، إلى التحسينات التي أجريت على المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وكذلك بسبب زيادة قدرة الأطراف على تحليل تغير المناخ والإبلاغ.
    Con toda probabilidad ello se debió a: i) el aumento de la capacidad de las Partes para analizar el cambio climático e informar al respecto, y ii) al nivel más avanzado de diseño y ejecución de las actividades, que permitió a las Partes presentar una información más sustantiva. UN والأرجح أن ذلك يعزى إلى `1` زيادة قدرة الأطراف على تحليل تغير المناخ وإعداد التقارير، و`2` المستوى الأكثر تقدماً في تطوير وتنفيذ الأنشطة، مما وفّر للأطراف مادة إضافية لإعداد التقارير.
    También depende de la capacidad de las Partes de reconocer y tener en cuenta los cambios externos positivos que se producen en diversos campos relacionados con el desarrollo. UN كما يتوقف نجاح عمليات المواءمة على قدرة الأطراف على الاعتراف بالتغيرات الخارجية الإيجابية التي تطرأ في عدد من الميادين المتصلة بالتنمية وأخذها في الاعتبار.
    Con todo, ello no debería socavar la capacidad de las Partes de hacer contribuciones voluntarias al Fondo. UN بيد أن ذلك ليس من شأنه أن يؤثر على قدرة الأطراف على تقديم تبرعات إلى الصندوق.
    El Vicepresidente señaló que, si bien los recursos financieros y la transferencia de tecnología eran factores clave para encontrar soluciones, el éxito en la tarea de hacer frente al cambio climático dependería en gran medida de la capacidad de las Partes de forjar una estrategia mundial eficaz que fuera ambientalmente acertada y equitativa. UN وأفاد نائب الرئيس بأنه رغم أهمية الموارد المالية ونقل التكنولوجيا في إيجاد الحلول، فإن التصدي لتغير المناخ بنجاح يتوقف أساساً على قدرة الأطراف على وضع استراتيجية عالمية فعالة وسليمة بيئياً ومنصفة.
    70. Una limitación grave para evaluar la vulnerabilidad y la adaptación en las Partes no incluidas en el anexo I fue la falta de los datos necesarios para poder utilizar las metodologías de evaluación, así como la incapacidad de las Partes de realizar el tipo de evaluaciones que generan resultados suficientemente fiables como para incorporarlos en los procesos de planificación nacional. UN 70- يتمثل القيد الخطير الذي يحول دون تقييم قضية التأثر والتكيف في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في قلة توافر البيانات للوفاء بمتطلبات المنهجيات الموضوعة لعمليات التقييم هذه، وكذلك عدم قدرة الأطراف على إجراء نوع العملية التي تعطي نتائج يمكن التعويل عليها بشكل يكفي لإدماجها في عمليات التخطيط الوطنية.
    30. Se siguieron expresando preocupaciones acerca de la capacidad de las Partes, en particular los africanos, para participar en el MDL. UN 30- ولا يزال هناك قلق بشأن قدرة الأطراف على المشاركة في آلية التنمية النظيفة، ولا سيما الأطراف الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد