La situación de seguridad restringe ahora grandemente la capacidad de la Unión Africana para ultimar y ejecutar su plan de despliegue. | UN | وتحد الأوضاع الأمنية الحالية بشدة من قدرة الاتحاد الأفريقي على وضع الصيغة النهائية لخطته الخاصة بالنشر وتنفيذها. |
10. Insta también a las Naciones Unidas a que contribuyan, cuando proceda, al fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana para desplegar misiones de apoyo a la paz; | UN | 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛ |
10. Insta también a las Naciones Unidas a que contribuyan, cuando proceda, al fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana para desplegar misiones de apoyo a la paz; | UN | 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛ |
Destacó su convencimiento de que el establecimiento de un fondo de apoyo incrementaría la capacidad de la Unión Africana de hacer frente a las dificultades por las que atraviesa África. | UN | وأكد قناعته بأن إقامة صندوق للدعم من شأنه أن يعزز قدرة الاتحاد الأفريقي على التصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا. |
A lo largo de los años, Noruega ha apoyado programas para aumentar la capacidad de la Unión Africana de hacer frente a las cuestiones de la paz y la seguridad, y seguirá haciéndolo. | UN | ودعمت النرويج، على مر السنين، البرامج الرامية إلى زيادة قدرة الاتحاد الأفريقي على التعامل مع السلام والأمن، وسوف نستمر في ذلك. |
:: El fortalecimiento de la capacidad de la UA para vigilar la reconstrucción posterior al conflicto, en el contexto de la NEPAD. | UN | :: تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على رصد الإعمار بعد انتهاء الصراع في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El Comité reconoce que los países africanos que aportan contingentes han adquirido una experiencia importante que puede aprovecharse para desarrollar la capacidad de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz y para sentar las bases de la creación de sistemas regionales de acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لاكتساب البلدان المساهمة بقوات خبرات ذات صلة يمكن استخدامها من أجل تنمية قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام وتمهد الطريق لإنشاء نظم ترتيبات احتياطية إقليمية. |
El Comité reconoce que los países africanos que aportan contingentes han adquirido una experiencia importante que puede aprovecharse para desarrollar la capacidad de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz y para sentar las bases de la creación de sistemas regionales de acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لاكتساب البلدان المساهمة بقوات خبرات ذات صلة يمكن استخدامها من أجل تنمية قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام وتمهد الطريق لإنشاء نظم ترتيبات احتياطية إقليمية. |
Al examinar las necesidades que existen, es imposible separar la de prestar más apoyo a la capacidad de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz del contexto general de la seguridad colectiva y de las cuestiones políticas y estratégicas básicas, de carácter más amplio. | UN | ولدى بحث الاحتياجات، من المستحيل الفصل بين الحاجة إلى تحسين دعم قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام من جهة وسياق الأمن الجماعي والقضايا السياسية والاستراتيجية الأعم الكامنة وراء ذلك من جهة أخرى. |
El Consejo de Seguridad observa que dicho informe es una contribución importante a la labor general encaminada a aumentar la capacidad de la Unión Africana para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن أن التقرير المذكور يشكل إسهاما قيّما في الجهود العامة الرامية إلى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام. |
Esta asociación se centra en el apoyo a la elaboración de la política continental de la Unión Africana sobre la reforma del sector de la seguridad y el aumento de la capacidad de la Unión Africana para aplicar esa política. | UN | وتتركز هذه الشراكة على تقديم الدعم لوضع السياسة القارية للاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح قطاع الأمن وتطوير قدرة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ هذه السياسة. |
El Consejo observa que dicho informe es una contribución importante a la labor general encaminada a aumentar la capacidad de la Unión Africana para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويلاحظ المجلس أن التقرير المذكور يشكل إسهاما مهما في الجهود التي تبذل عموما من أجل تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام. |
Teniendo en cuenta que tres cuartas partes de las operaciones de mantenimiento de la paz, en términos humanos y financieros, están desplegadas en África, es preciso fortalecer en mayor medida la capacidad de la Unión Africana para prevenir conflictos. | UN | وبما أن ثلاثة أرباع عمليات حفظ السلام، من حيث الموارد البشرية والمالية، منتشرة في أفريقيا، فإنه ينبغي زيادة تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على منع نشوب النزاعات. |
La Unión Europa, que está prestando asistencia a África, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo de apoyo a la paz en África por valor de 250 millones de euros, también ha demostrado su empeño en fortalecer la capacidad de la Unión Africana para ejecutar operaciones de apoyo a la paz. | UN | 15 - ولقد أبدى الاتحاد الأوروبي، الذي يمد يد العون إلى أفريقيا، بما في ذلك من خلال إنشاء مرفق أفريقي للسلام بمبلغ 250 مليون يورو، التزامه بتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على إجراء عمليات دعم السلام. |
Las medidas destinadas a resolver la crisis de Darfur ponen de relieve la necesidad de aumentar la capacidad de la Unión Africana para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz eficaces y por tanto también destacan la importancia de aumentar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, la Unión Europea y otros asociados para el desarrollo, a fin de fortalecer la capacidad y la eficacia de la Unión Africana. | UN | وقد أبرزت الجهود المبذولة من أجل معالجة أزمة دارفور ضرورة تحسين قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ سلام فعالة وبالتالي أبرزت أيضا أهمية زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والشركاء الإنمائيين الآخرين إلى الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته وفعاليته. |
13. la capacidad de la Unión Africana para intervenir y mediar en los conflictos se ha visto fortalecida por la creación del Mecanismo para la paz en África, financiado inicialmente por la Unión Europea para apoyar las operaciones de paz, y creación de la capacidad de la Unión Africana. | UN | 13 - وعُززت قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والوساطة في الصراعات بإنشاء مرفق السلام في أفريقيا الذي موله الاتحاد الأوروبي في أول الأمر لدعم عمليات السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وبناء قدرته. |
Además, se están examinando la capacidad de la Unión Africana de absorber esa asistencia y las lagunas existentes en relación con su capacidad institucional para planificar, gestionar y respaldar operaciones complejas de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري أيضا تناول قدرة الاتحاد الأفريقي على استيعاب هذه المساعدة ومعالجة الثغرات الحالية في القدرة المؤسسية في مجال تخطيط عمليات حفظ السلام المعقدة وإدارتها والحفاظ عليها. |
iv) Se creó el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y se fortaleció la capacidad de la Unión Africana de intervenir y mediar en conflictos gracias al establecimiento del Mecanismo para la paz en África y el apoyo a la puesta en funcionamiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad; | UN | ' 4` تم إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي كما عُززت قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والتوسط في النزاعات، بإنشاء مرفق السلام الأفريقي وبتقديم الدعم لتفعيل هيكل السلم والأمن الأفريقي؛ |
Además, el Consejo subrayó la necesidad de mejorar la capacidad de la Unión Africana, de desarrollar asociaciones estratégicas con las Naciones Unidas y de mejorar la previsibilidad, sostenibilidad y flexibilidad de la financiación de las organizaciones regionales. | UN | وشدد المجلس كذلك على ضرورة تحسين قدرة الاتحاد الأفريقي على إقامة شراكات استراتيجية مع الأمم المتحدة، وتعزيز القدرة على التنبؤ بتمويل المنظمات الإقليمية واستدامة هذا التمويل ومرونة الحصول عليه. |
Asimismo, he tratado de describir una serie de acciones a corto y largo plazo que las Naciones Unidas pueden emprender para aumentar la capacidad de la Unión Africana de llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz con éxito. | UN | كما أنني سعيتُ إلى وصف سلسلة من الإجراءات القصيرة الأجل والطويلة الأجل التي في وسع الأمم المتحدة اتخاذها لبناء قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ سلام ناجحة. |
En su resolución 57/48, la Asamblea General instó a las Naciones Unidas a que contribuyesen al fortalecimiento de la capacidad de la UA para desplegar misiones de apoyo a la paz. | UN | 5 - وحثت الجمعية العامة، في قرارها 57/48، الأمم المتحدة على الإسهام في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام. |
b) Financiación a fin de formar capacidad en la Unión Africana para planificar, desplegar, dirigir y mantener operaciones de paz; | UN | (ب) التمويل بغرض تنمية قدرة الاتحاد الأفريقي على التخطيط لعمليات السلام ونشرها وإدارتها ودعم استمرارها؛ |
La misión de asistencia, que se llevó a cabo conjuntamente con la Unión Europea, tuvo como objetivo terminar la tercera fase de un proyecto destinado a fortalecer la capacidad de la Unión Africana en la esfera de la información y la gestión de crisis. | UN | وتمثل الهدف من بعثة المساعدة التي أجريت بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي في إنجاز المرحلة الثالثة من مشروع تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على إدارة المعلومات والأزمات. |