ويكيبيديا

    "قدرة البلدان الأفريقية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de los países africanos para
        
    • la capacidad de los países africanos de
        
    • capacidad de los países de África para
        
    • capacidad africana en materia
        
    Estas iniciativas son importantes para reforzar la capacidad de los países africanos para coordinar sus acciones en este ámbito. UN وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال.
    La CEPA ha seguido mejorando la capacidad de los países africanos para participar eficazmente en negociaciones comerciales multilaterales. UN وواصلت اللجنة تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para promover el uso de la energía renovable a fin de lograr el desarrollo sostenible UN تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على النهوض باستخدام الطاقة المتجددة لتحقيق التنمية المستدامة
    Estos seminarios de capacitación sobre la pobreza estaban destinados a reforzar la capacidad de los países africanos de elaborar una política adecuada para reducir la pobreza y disminuir su dependencia de la ayuda exterior en relación con el asesoramiento sobre políticas. UN واستهدفت هاتان الحلقتان التدريبيتان المعنيتان بالفقر تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على وضع السياسات المناسبة لتخفيف الفقر، وتقليل اعتمادها على المساعدة الأجنبية في مجال توجيه السياسات.
    Asimismo, estamos apoyando el Banco Africano de Desarrollo para mejorar la capacidad de los países africanos de preparar proyectos y aprovechar fuentes no utilizadas de apoyo financiero para el desarrollo de iniciativas de infraestructura. UN كما أننا نقدم الدعم لمصرف التنمية الأفريقي كي يحسن قدرة البلدان الأفريقية على إعداد المشاريع واستغلال المصادر غير المستخدمة في الدعم المالي لوضع مبادرات للبنية الأساسية.
    De acuerdo con lo expresado en el informe, el comercio justo no solo exige la posibilidad de acceder a los mercados, sino también el fortalecimiento de la capacidad de los países de África para exportar. UN والتجارة العادلة، كما يقول التقرير، لا تتطلب فحسب النفاذ إلى الأسواق، بل نتطلب أيضا تقوية قدرة البلدان الأفريقية على التصدير.
    Llamamos a la comunidad internacional a que apoye la capacidad de los países africanos para beneficiarse al máximo de la mundialización y encarar los riesgos y desafíos que ésta plantea. UN وندعو المجتمع الدولي لدعم قدرة البلدان الأفريقية على أن تستفيد بالقدر الأمثل من فوائد العولمة وعلى التعامل مع ما تشكله من المخاطر والتحديات.
    Hasta el momento se han efectuado estudios y actividades de promoción pero no se han financiado actividades que repercutan directamente en el desarrollo de África ni en la capacidad de los países africanos para promover su propio desarrollo. UN وقد اضطلع حتى الآن بدراسات وبجهود من جهود الدعوة، ولكن لم يقدم أي تمويل للأنشطة التي تؤثر تأثيرا مباشرا على التنمية الأفريقية أو على قدرة البلدان الأفريقية على النهوض بالتنمية لديها.
    Pidió a la secretaría de la UNCTAD que intensificara su ayuda destinada a fortalecer la capacidad de los países africanos para utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones en los servicios internacionales de transporte y en la logística. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تكثف مساعدتها الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمات النقل الدولي والخدمات اللوجستية.
    A este respecto el orador exhorta a fortalecer la capacidad de los países africanos para la realización de las operaciones de mantenimiento de la paz en ámbitos tales como la capacitación, la financiación, la planificación y el despliegue rápido. UN فهناك حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنفيذ عمليات حفظ السلام، وذلك من حيث التدريب والتمويل والتخطيط والنشر السريع.
    La UNCTAD había reforzado la capacidad de los países africanos para participar de manera más significativa en las negociaciones de la Ronda de Doha, y había ayudado a aclarar aspectos complejos de las negociaciones comerciales. UN كما عزز الأونكتاد قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة بشكل أجدى في مفاوضات الدوحة، وساعد في توضيح القضايا المعقدة المطروحة في إطار المفاوضات التجارية.
    El objetivo del proyecto es desarrollar la capacidad de los países africanos para localizar y utilizar fuentes de recursos externos e internos que no generen deuda, destinados al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والغرض من المشروع هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تحديد واستخدام الموارد المحلية والأجنبية غير المنشئة للديون لأغراض النمو والحدّ من الفقر في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo del proyecto consistía en fortalecer la capacidad de los países africanos para identificar y utilizar recursos internos y externos que no generen deuda en beneficio del crecimiento y la reducción de la pobreza en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكان هدف المشروع هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تحديد واستخدام موارد محلية وخارجية لا ترتب عليها ديون من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el marco de este proyecto se fortaleció la capacidad de los países africanos para la formulación de estrategias de lucha contra la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la producción e intercambio de conocimientos. UN وقد عزز هذا المشروع قدرة البلدان الأفريقية على صياغة استراتيجيات الحد من الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إنتاج المعرفة وتبادلها.
    La UNESCO trabaja para mejorar la capacidad de los países africanos para utilizar el conocimiento científico y técnico y para fomentar la innovación. UN 68 - وتعمل اليونسكو على تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على استخدام المعرفة العلمية والتقنية وتشجيع الابتكار.
    El manual es una guía práctica orientada a las políticas que tiene por objeto ayudar a reforzar la capacidad de los países africanos para buscar y utilizar de manera eficiente recursos nacionales que no generen deuda con miras a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN والكتيب دليل عملي يركز على السياسات ويهدف إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تحديد الموارد المحلية غير المنشئة للديون واستخدامها بفعالية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se pone de relieve el hecho de que los problemas de endeudamiento del continente y los recursos que se necesitan están inextricablemente vinculados a la capacidad de los países africanos de generar acumulación de capital y crecimiento. UN كما يوجه التقرير الانتباه إلى أن مشاكل الديون في القارة واحتياجاتها من الموارد لا تنفصل عن قدرة البلدان الأفريقية على تحقيق تراكم رأس المال والنمو.
    El Instituto seguirá desempeñando una función rectora en la obtención y prestación de asistencia técnica para aumentar la capacidad de los países africanos de prevenir el delito de manera eficaz. UN وسيواصل المعهد أداء دور رئيسي لإيجاد مصادر لتقديم المساعدة التقنية الكفيلة بتحسين قدرة البلدان الأفريقية على منع الجريمة بشكل فعال.
    Esas condiciones limitan verdaderamente la capacidad de los países africanos de adoptar políticas monetarias anticíclicas y contribuyen a la inestabilidad macroeconómica de la región. UN وهذه الأوضاع تحدّ بشدة من قدرة البلدان الأفريقية على انتهاج سياسات نقدية مقاوِمة للتقلبات الاقتصادية الدورية، وتسهم في عدم الاستقرار الاقتصادي الكلي في المنطقة.
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لزيادة معدلات النمو واستدامته بغية الإسراع بعملية الحدِّ من الفقر.
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لزيادة معدلات النمو واستدامته بغية الإسراع بعملية الحدِّ من الفقر.
    8. Invita a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes a redoblar los esfuerzos para apoyar las actividades regionales que se están realizando a fin de crear capacidad africana en materia de mediación y negociación; UN 8 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود التي يواصل بذلها على الصعيد الإقليمي من أجل بناء قدرة البلدان الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد