ويكيبيديا

    "قدرة السلطات المحلية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de las autoridades locales para
        
    • la capacidad de las autoridades locales de
        
    • las autoridades locales debían ser capaces de
        
    • que las autoridades locales no puedan responder
        
    Pidiendo el fin de la apropiación indebida de fondos, que socava la capacidad de las autoridades locales para prestar servicios en Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    Pidiendo el fin de la apropiación indebida de fondos, que socava la capacidad de las autoridades locales para prestar servicios en Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    Pidiendo el fin de la apropiación indebida de fondos, que socava la capacidad de las autoridades locales para prestar servicios en Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حد لسوء التصرف بالأموال الذي يقوض قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    Esos nuevos vehículos han aumentado la capacidad de las autoridades locales de procesar desechos sólidos y líquidos a 620 toneladas diarias. UN وقد عزز أسطول الصرف الصحي الإضافي هذا قدرة السلطات المحلية على نقل 620 طنا يوميا من النفايات الصلبة والسائلة.
    Para lograr la urbanización sostenible, las autoridades locales debían ser capaces de prestar servicios apropiados. UN 10 - ويشمل التوسع الحضري المستدام قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الوافية.
    Al Comité le preocupa que el bono de desarrollo humano destinado a las personas en extrema pobreza no sea accesible para todas las personas que se encuentran en tal condición y que las autoridades locales no puedan responder adecuadamente para proteger el derecho a un nivel de vida adecuado de la población en extrema pobreza, especialmente en zonas rurales. UN وتعرب عن قلقها لعدم توافر سندات التنمية البشرية، الموجَهة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، لجميع الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الفئة ولعدم قدرة السلطات المحلية على توفير الحماية الكافية لحق الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، لا سيما في المناطق الريفية، في مستوى معيشي لائق.
    Las medidas previstas en el plan en curso incluían el aumento de la capacidad de las autoridades locales para prevenir la violencia, y programas para evitar la reincidencia. UN وتشمل التدابير المتوخاة في إطار الخطة الحالية، زيادة قدرة السلطات المحلية على منع العنف، والبرامج الرامية إلى منع الجناة من العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    Los subproyectos tienen por objeto reconstruir la infraestructura, rehabilitar las instalaciones sanitarias, de saneamiento y de enseñanza, y aumentar la capacidad de las autoridades locales para dirigir el proceso de desarrollo y recaudar ingresos. Español Página UN وتهدف المشاريع الفرعية الى إعادة بناء البنية اﻷساسية، وإصلاح مرافق الصحة والصرف الصحي والتعليم، وزيادة قدرة السلطات المحلية على إدارة عملية التنمية وجمع إيرادات.
    El PNUD y Hábitat han seguido fomentando la capacidad de las autoridades locales para la planificación, prestación y gestión de los servicios públicos, los servicios de agua, electricidad, etc., y la infraestructura, en los casos pertinentes. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموئل بناء قدرة السلطات المحلية على تخطيط وتوفير وإدارة الخدمات والمرافق العامة والهياكل اﻷساسية حيثما تسنى.
    la capacidad de las autoridades locales para llevar a cabo la descontaminación y la recuperación de forma ecológicamente racional se ve obstaculizada por la escasez de materiales y de equipo, así como por el temor a nuevos ataques aéreos. UN ويعوق من قدرة السلطات المحلية على الاضطلاع بعمليات إزالة التلوث واﻹنعاش بطريقة سليمة من الناحية البيئية، نقص المواد والمعدات فضلا عن الخوف من تواصل الهجمات الجوية.
    A largo plazo, el Proyecto sobre Seguridad y Estado de Derecho del PNUD mejorará la capacidad de las autoridades locales para garantizar la seguridad de las organizaciones internacionales. UN وفي الأجل الطويل، سيسهم مشروع سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز قدرة السلطات المحلية على توفير الأمن للوكالات الدولية.
    Un gran obstáculo para el disfrute de los derechos humanos es el actual bloqueo que limita la capacidad de los particulares para tener un nivel de vida adecuado ellos mismos y sus familias, así como la capacidad de las autoridades locales para prestar a la población los servicios esenciales. UN ومن المعوقات الرئيسية للتمتع بحقوق الإنسان الحصار المستمر الذي يحد من قدرة الأفراد على تحقيق مستوى معيشي مناسب لهم ولأفراد أسرهم، كما يحد من قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    Esas condiciones pueden limitar la adopción independiente de decisiones en los países en desarrollo y menoscabar con ello la democracia y la capacidad de las autoridades locales para enfrentar y resolver problemas locales. UN إذ إن هذه المشروطيات تحدّ من استقلال صنع القرار في البلدان النامية وتقوض بالتالي الديمقراطية وتضعف قدرة السلطات المحلية على معالجة المشاكل المحلية وحلها.
    También se indicó que el fortalecimiento de las instituciones locales había fomentado la confianza en los mecanismos de gobernanza local al fortalecer la capacidad de las autoridades locales para prestar servicios públicos, garantizar la seguridad y establecer el estado de derecho. UN وأشير أيضا إلى أن تعزيز المؤسسات المحلية أدى إلى تقوية الثقة بآليات الحكم المحلي عن طريق تعزيز قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات العامة وتوفير الأمن وترسيخ سيادة القانون.
    Asimismo, los gobiernos deberían mejorar la seguridad y protección de las mujeres y niñas aumentando para ello la capacidad de las autoridades locales para investigar y castigar dichos crímenes. UN وينبغي للحكومات النهوض بسلامة وأمن النساء والفتيات بزيادة قدرة السلطات المحلية على التحقيق في هذه الجرائم والمعاقبة عليها.
    La segunda serie se dedicará fundamentalmente a mejorar las condiciones de las viviendas fortaleciendo la capacidad de las autoridades locales para colaborar con organizaciones basadas en la comunidad, conseguir fondos y microcréditos con destino a la vivienda, y en cuestiones técnicas como los materiales y métodos de construcción, en especial los que favorecen el uso eficaz de la energía. UN وستركز المجموعة الثانية على تحسين أوضاع المأوى بتعزيز قدرة السلطات المحلية على العمل مع المنظمات المجتمعية وتعبئة تمويل اﻹسكان والقروض الصغيرة وكذلك المسائل التقنية مثل مواد وطرق البناء ولا سيما تلك التي تعزز كفاءة الطاقة.
    Varios proyectos aumentaron la capacidad de las autoridades locales de planificar e invertir en actividades relacionadas con el uso de la tierra. UN 52 - أدى العديد من المشاريع إلى زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها.
    Ello, a su vez, afectó a la capacidad de las autoridades locales de pagar los sueldos de los funcionarios públicos locales. UN وأثر ذلك بدوره في قدرة السلطات المحلية على دفع مرتبات الموظفين العموميون المحليين.
    Simultáneamente, el programa trata de reforzar la capacidad de las autoridades locales de planificar y administrar mejor los proyectos y servicios de sus comunidades respectivas y de fomentar la capacidad de los ministerios de los gobiernos locales de prestar asistencia técnica a las aldeas y a las microrregiones. UN ويهدف البرنامج في الوقت ذاته إلى تعزيز قدرة السلطات المحلية على تحسين تخطيط وإدارة المشاريع والخدمات في مجتمعاتها المحلية وزيادة قدرة وزارة الحكم المحلي على تقديم المساعدة التقنية إلى القرى والمناطق الصغيرة.
    Para lograr la urbanización sostenible, las autoridades locales debían ser capaces de prestar servicios apropiados. UN 10 - ويشمل التوسع الحضري المستدام قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الوافية.
    Al Comité le preocupa que el bono de desarrollo humano destinado a las personas que viven en situación de extrema pobreza no sea accesible a todas las personas que se encuentran en tal condición y que las autoridades locales no puedan responder adecuadamente para proteger el derecho de la población en extrema pobreza a un nivel de vida adecuado, especialmente en zonas rurales. UN وتعرب عن قلقها لعدم توافر سندات التنمية البشرية، الموجَهة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، لجميع الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الفئة ولعدم قدرة السلطات المحلية على توفير الحماية الكافية لحق الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، لا سيما في المناطق الريفية، في مستوى معيشي لائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد