la Capacidad Permanente de Policía se desplegó para prestar apoyo a 2 misiones sobre el terreno nuevas y 24 existentes | UN | فقد نُشرت قدرة الشرطة الدائمة لتقديم المساعدة إلى بعثتين جديدتين و 24 بعثة قائمة من البعثات الميدانية |
:: Distribución a los Estados Miembros de un informe de mitad de período sobre la actuación de la Capacidad Permanente de Policía | UN | :: توزيع تقرير نصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء |
:: Un informe sobre el despliegue de la Capacidad Permanente de Policía a la MINUSTAH y la UNMIS | UN | :: وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
Sufragará los gastos de viaje del Jefe de la Capacidad Permanente de Policía a las misiones para dirigir las actividades y evaluar las operaciones en curso y nuevas. | UN | وستغطي تكاليف سفر رئيس قدرة الشرطة الدائمة إلى البعثات لإدارة الأنشطة ولإجراء تقييمات للعمليات الجارية والمحتملة. |
Una vez desplegada, la fuerza de policía permanente pondría en marcha la operación de policía de las Naciones Unidas, estableciendo las prioridades inmediatas así como un plan de acción. | UN | وعند نشر قدرة الشرطة الدائمة ستشرع في تهيئة عملية شرطة الأمم المتحدة، حيث تضع الأولويات الفورية العاجلة وخطة عمل. |
La Comisión Consultiva opina que la administración debe utilizar la Capacidad Permanente de Policía cuando se plantee la necesidad. | UN | ومن رأي اللجنة أن تستخدم الشؤون الإدارية قدرة الشرطة الدائمة حيثما ومتى تظهر حاجة لذلك. |
La División tiene la responsabilidad general de generar personal de policía y se encarga de la Capacidad Permanente de Policía. | UN | وتتولى الشعبة المسؤولية العامة عن تشكيل أفراد الشرطة وتضطلع بمسؤولية أنشطة قدرة الشرطة الدائمة. |
Aproximadamente el 25% del personal del cuadro orgánico que integra la Capacidad Permanente de Policía son mujeres, algo sin precedentes en el reclutamiento de agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل ضابطات الشرطة قرابة 25 في المائة من أفراد قدرة الشرطة الدائمة من الفئة الفنية، مما يمثل معلما هاما في توظيف ضباط الشرطة في الأمم المتحدة. |
En 2007 la Asamblea General aprobó el establecimiento de la Capacidad Permanente de Policía con una dotación inicial de 25 profesionales y 2 asistentes administrativos. | UN | وفي عام 2007، وافقت الجمعية العامة على إنشاء قدرة الشرطة الدائمة بقوام أولي قدره 25 موظفا فنيا ومساعدان إداريان. |
Distribución a los Estados Miembros de un informe de mitad de período sobre la actuación de la Capacidad Permanente de Policía | UN | توزيع تقرير منتصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء |
Un informe sobre el despliegue de la Capacidad Permanente de Policía a la MINUSTAH y la UNMIS | UN | وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
En cuanto a la Capacidad Permanente de Policía, se enviarán dos equipos a operaciones de mantenimiento de la paz ya existentes para que ayuden a las misiones sobre el terreno a cumplir sus mandatos. | UN | وسيوفد فريقان من قدرة الشرطة الدائمة إلى عمليات قائمة لحفظ السلام لمساعدة البعثات الميدانية في الاضطلاع بولاياتها. |
Seis de los 25 puestos del cuadro orgánico los ocupan mujeres y en la composición de la Capacidad Permanente de Policía están representados los cinco continentes. | UN | وتشغل النساء ستة من الوظائف الفنية البالغ عددها 25 وظيفة واختيرت قدرة الشرطة الدائمة من القارات الخمس جميعها. |
A principios de la primavera de 2008, sin embargo, la Capacidad Permanente de Policía llegó a desplegar hasta tres equipos a la vez. | UN | غير أنه بحلول أوائل ربيع عام 2008، كانت قدرة الشرطة الدائمة تنشر في الميدان ما يصل إلى ثلاثة أفرقة دفعة واحدة. |
El propósito de la Capacidad Permanente de Policía es lograr que el componente policial de una nueva operación sea más eficaz y rápido en la aplicación de su mandato. | UN | ويتمثل هدف قدرة الشرطة الدائمة في جعل عنصر الشرطة في أي عملية جديدة أكثر فعالية في تنفيذ ولايته بشكل أسرع. |
Tales consecuencias pueden socavar el propósito de la Capacidad Permanente de Policía con arreglo a su primera función básica. | UN | ويمكن لهذه النتائج أن تقوض الغرض من قدرة الشرطة الدائمة في إطار مهمتها الأساسية الأولى. |
La División de Policía también proseguía la planificación de una posible misión de puesta en marcha en Somalia, con muchas posibilidades de que se desplegara la Capacidad Permanente de Policía. | UN | وواصلت شعبة الشرطة كذلك التخطيط لإمكانية بدء بعثة في الصومال، مع وجود احتمال كبير لانتشار قدرة الشرطة الدائمة هناك. |
Cuanto mejor sea la Capacidad Permanente de Policía en el desempeño de todas sus funciones, mayor será la demanda de sus servicios y asesoramiento a causa de su reputación. | UN | وكلما تحسَّن اضطلاع قدرة الشرطة الدائمة بكامل وظائفها، ستعمل سمعتها على زيادة هذا الطلب على خدماتها ومشورتها. |
También se decidió entonces que la Capacidad Permanente de Policía tuviera Nueva York como lugar de destino inicial durante los primeros 12 ó 18 meses. | UN | كما تقرر في ذلك الوقت أن تتمركز قدرة الشرطة الدائمة بصفة أولية في نيويورك لمدة 12 إلى 18 شهرا اعتبارا من وقت إنشائها. |
la fuerza de policía permanente ofrecería asesoramiento para el reclutamiento de la policía, la verificación de antecedentes y la capacitación. | UN | وستوفر قدرة الشرطة الدائمة المشورة بشأن توظيف عناصر الشرطة وفحص سجلاتهم الشخصية وتدريبهم. |
En este sentido, reiteramos nuestro gran interés en estudiar la creación de una capacidad permanente sobre el estado de derecho a partir del modelo de capacidad permanente de policía. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد مجددا اهتمامنا الشديد باستكشاف إنشاء قدرة دائمة لسيادة القانون على غرار قدرة الشرطة الدائمة. |
Por lo tanto, acoge con beneplácito las propuestas destinadas a establecer una fuerza de policía permanente y una fuerza de reserva estratégica. | UN | ولذلك يرحب بالاقتراحات الخاصة بإنشاء قدرة الشرطة الدائمة وقوة احتياطي استراتيجي. |
El equipo de evaluación también ha contribuido a una evaluación de la capacidad de policía permanente, dirigida por la División de Policía. | UN | كما قدم فريق التقييم الدعم لتقييم قدرة الشرطة الدائمة الذي قادته شعبة الشرطة. |