ويكيبيديا

    "قدرة الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad del Fondo
        
    • la capacidad del UNFPA
        
    • la capacidad del UNIFEM
        
    • su capacidad
        
    • la capacidad del FNUAP
        
    • la capacidad de la Caja
        
    • la capacidad del FNUDC
        
    • la capacidad del FIDA
        
    • la viabilidad del Fondo
        
    El retraso en el reembolso ha perjudicado gravemente la capacidad del Fondo de atender las necesidades en situaciones de emergencia. UN فقد ترتبت على تأخير سداد السلف آثار خطيرة في قدرة الصندوق على تلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ.
    Ambos factores limitan la capacidad del Fondo de ofrecer bienes y servicios. UN وتتضافر جميع هذه العوامل على إضعاف قدرة الصندوق على اﻹنجاز وأداء الخدمات.
    Además, la primera hipótesis limitaría la capacidad del Fondo de disponer de programas completos por países. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    Por último, se han reestructurado las oficinas de la sede para reforzar la capacidad del UNFPA de prestar un apoyo eficaz. UN وأخيرا، تم العمل على إعادة هيكلة المقر لتعزيز قدرة الصندوق على تقديم الدعم الفعال.
    Estos proyectos también demuestran la capacidad del UNIFEM para tener en cuenta la diversidad dentro del movimiento en favor de la mujer. UN وتبرهن هذه المشاريع أيضا على قدرة الصندوق على التعامل مع التنوع داخل الحركة النسائية.
    El retraso de estos reembolsos podría afectar gravemente su capacidad para dar respuesta a las situaciones de emergencia. UN ويمكن أن يؤثر تأخير السداد تأثيرا كبيرا في قدرة الصندوق على مواجهة حالات الطوارئ.
    Este es uno de los porcentajes más elevados entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, y habla bien de la capacidad del FNUAP de poner en práctica lo que predica. UN وهــــذه النسبـة من أعلى النسب بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وهي تدل بوضوح على قدرة الصندوق على ممارسة ما يبشر به.
    Ello afecta la capacidad de la Caja para volver a autorizar pagos rápidamente cuando no haya sido posible terminar de realizarlos. UN وينعكس أثر ذلك على قدرة الصندوق على إعادة إصدار أوامر السداد سريعا حين يتعذر استكمالها.
    Expresaron la opinión de que la capacidad del Fondo para lograr resultados podía surtir el efecto deseado, a saber, un aumento de los recursos del FNUAP. UN ورأت الوفود أن قدرة الصندوق على عرض النتائج يمكن أن ينتج عنها التأثير المرغوب المؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للصندوق.
    Además, la primera hipótesis limitaría la capacidad del Fondo de disponer de programas completos por países. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    Expresaron la opinión de que la capacidad del Fondo para lograr resultados podía surtir el efecto deseado, a saber, un aumento de los recursos del FNUAP. UN ورأت الوفود أن قدرة الصندوق على عرض النتائج يمكن أن ينتج عنها التأثير المرغوب المؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للصندوق.
    la capacidad del Fondo para facilitar y fortalecer esas asociaciones de colaboración sigue siendo fundamental para las estrategias futuras. UN وستظل قدرة الصندوق على تيسير وتعزيز تلك الشراكات عنصرا أساسيا في استراتيجياته في المستقبل.
    El programa aumentó la capacidad del Fondo para incorporar las cuestiones de la salud reproductiva en las reformas del sector de la salud. UN وعزز البرنامج قدرة الصندوق على إدخال شواغل الصحة الإنجابية في إصلاحات القطاع الصحي.
    El modelo de riesgos está aumentando la capacidad del Fondo para evaluar la probabilidad de los riesgos y su evolución en el tiempo. UN ويكفل نموذج المخاطر تحسين قدرة الصندوق على تقييم احتمال المخاطر وتطورها مع مرور الزمن.
    Se espera que la nueva estructura orgánica con oficinas regionales contribuya significativamente a incrementar la capacidad del Fondo de realizar una programación de calidad y mejorar la orientación a los resultados, así como la eficiencia. UN ومن المتوقع أن يسهم الهيكل التنظيمي الجديد مع المكاتب الإقليمية إلى حد كبير في تعزيز قدرة الصندوق على البرمجة الجيدة النوعية وعلى زيادة التوجه نحو تحقيق النتائج، فضلا عن الكفاءة.
    la capacidad del Fondo para realizar sus actividades depende a todas luces de la disponibilidad de una sólida base de financiación. UN ومن الواضح أن قدرة الصندوق على التنفيذ تتوقف على وجود قاعدة تمويل صلبة.
    la capacidad del UNFPA de obtener resultados depende de la calidad de su programación, especialmente a nivel de los países. UN 55 - تعتمد قدرة الصندوق على تحقيق النتائج على جودة البرمجة لديه، ولا سيما على الصعيد القطري.
    El objetivo principal de la transición era fortalecer la capacidad del UNFPA y su personal para trabajar de forma estratégica con el programa del Milenio y planificar y administrar los resultados. UN وكان الدافع للتحول هو تعزيز قدرة الصندوق وموظفيه على العمل استراتيجيا في إطار جدول أعمال الألفية والتخطيط والسعي لتحقيق نتائج.
    Una base de recursos más amplia, diversificada y fiable que aumente la capacidad del UNIFEM para aprovechar las oportunidades y cumplir los compromisos UN وجود قاعدة موارد أكبر وأكثر تنوعا وموثوقية يدعم قدرة الصندوق على تلبية الفرص والالتزامات
    La misma delegación dijo que la capacidad del FNUAP de presentar resultados y su capacidad de atraer mayores recursos económicos se fortalecían recíprocamente. UN وقال إن قدرة الصندوق على تحقيق نتائج وعلى اجتذاب الأموال هما أمران متلازمان.
    la capacidad del FNUAP en la esfera de la gestión de la información aumenta constantemente, tanto en apoyo de las actividades de los programas como de los servicios de administración y gestión. UN وتشهد قدرة الصندوق في مجال إدارة المعلومات نموا مطردا مما يدعم اﻷنشطة البرنامجية وخدمات اﻹدارة والتنظيم على حد السواء.
    Observaron además con preocupación que las nuevas disposiciones bancarias propuestas para la Caja sufrían esos mismos retrasos, lo que había aumentado los gastos bancarios en el ínterin y afectaba posiblemente a la capacidad de la Caja, a corto plazo, para financiar ciertas prestaciones. UN وأعربوا عن قلقهم مضيفين بأن ذات النمط من التأخيرات أثـّر على الترتيبات المصرفية الجديدة المقترحة للصندوق، مما أدى خلال ذلك إلى زيادة الرسوم المصرفية، ولعل ذلك أثـّر على قدرة الصندوق على المدى القصير على دفع فوائد محددة.
    Como resultado inevitable, se ha reducido notablemente la capacidad del FNUDC de aprobar nuevos proyectos. UN وكانت النتيجة المحتومة حدوث انخفاض خطير في قدرة الصندوق على اعتماد مشاريع جديدة.
    En la tercera parte se presentan las observaciones finales sobre la capacidad del FIDA para acoger al mecanismo mundial y el apoyo necesario. UN ويعرض القسم الثالث ملاحظات ختامية حول قدرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على استضافة اﻵلية العالمية ودعمها.
    Se necesita un mayor apoyo político y financiero para mantener la viabilidad del Fondo y enfrentar los desafíos futuros, que aumentan constantemente. UN ويتطلب الأمر وجود دعم سياسي ومالي معزز من أجل الحفاظ على قدرة الصندوق على البقاء ولكي يواجه التحديات الماثلة أمامه والمتزايدة باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد