ويكيبيديا

    "قدرة القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad del sector
        
    • la resiliencia del sector
        
    • capacidad del sector de
        
    • que el sector
        
    • de capacidad del sector
        
    • la incapacidad del sector
        
    En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Su característica principal es el establecimiento de vínculos entre diferentes instituciones para mejorar la capacidad del sector no estructurado. UN ومن أبرز سماته تنمية الروابط بين مختلف المؤسسات لتعزيز قدرة القطاع غير الرسمي.
    Uno de los objetivos principales será aumentar la capacidad del sector privado nacional para llevar a cabo esas funciones. UN وسيكون أحد الأهداف الرئيسية تعزيز قدرة القطاع الخاص المحلي على تسلم الوظائف المذكورة أعلاه.
    Limita la capacidad del sector privado de participar en transacciones beneficiosas para todas las partes. UN ويحد من قدرة القطاع الخاص من الدخول في عمليات ذات نفع متبادل.
    En los últimos años, la comunidad internacional ha adoptado importantes medidas para reforzar la resiliencia del sector financiero mediante una reforma normativa. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة خطوات هامة لتعزيز قدرة القطاع المالي على استيعاب الصدمات بإجراء إصلاحات تنظيمية.
    Varios problemas han reducido la capacidad del sector para impulsar la diversificación de las exportaciones de África. UN وقد حد عدد من العوامل من قدرة القطاع على توفير الطاقة اللازمة لجهود أفريقيا في مجال تنويع الصادرات.
    El deterioro registrado en estos sectores ha afectado la capacidad del sector público para prestar servicios. UN وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات.
    Se dio a los gobiernos apoyo específico para aumentar la capacidad del sector público a fin de mejorar la gestión general de la financiación para el desarrollo. UN وتم توفير دعم مستهدف للحكومات في مجال تيسير قدرة القطاع العام فيما يتعلق بتحسين الإدارة العامة لتمويل التنمية.
    Sin embargo, el descuido de que ha sido objeto ha mermado la capacidad del sector para reducir la pobreza y la desigualdad. UN بيد أن أربعة عقود من إهمال الزراعة أضعفت قدرة القطاع على تقليص حدة الفقر وانعدام المساواة.
    Parte del éxito de Viet Nam se ha debido a la capacidad del sector público para desarrollar la infraestructura necesaria. UN ويرجع نجاح فييت نام في جانب منه إلى قدرة القطاع العام على تطوير الهياكل الأساسية المطلوبة.
    la capacidad del sector público de ejercer un liderazgo eficaz e innovador en un ámbito tan complejo como es el cambio climático está ahora por eso muy limitada. UN وكانت النتيجة، أن قدرة القطاع العام على القيادة الفعالة والمبتكرة في مجالات معقدة مثل تغير المناخ تراجعت تراجعا شديدا.
    Una segunda esfera de interés es la capacidad del sector para desempeñar su función primordial consistente en impartir conocimientos a sus beneficiarios. UN ويتمثل مجال آخر للتركيز في قدرة القطاع على الوفاء بدوره الأساسي المتمثل في نقل المعرفة إلى المستفيدين منه.
    Como consecuencia, la capacidad del sector privado de crear oportunidades de empleo ha disminuido mientras la fuerza de trabajo ha aumentado. UN ونتيجة لذلك، ما فتئت قدرة القطاع الخاص على إيجاد فرص العمل تتراجع إزاء قوة عاملة متنامية.
    la capacidad del sector privado se reforzará para aprovechar las oportunidades que ofrecen ese tipo de acuerdos comerciales. UN وستعزز قدرة القطاع الخاص لاغتنام الفرصة التي توفرها هذه الترتيبات التجارية.
    Esto ha debilitado la capacidad del sector para reducir la pobreza y la desigualdad. UN ولقد أدى ذلك إلى إضعاف قدرة القطاع على الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Por último, el cuarto factor, la capacidad de gestión, que es la capacidad del sector público de llevar a cabo todas las actividades con sus propios empleados, debe ser integrado en la iniciativa de fomento de la formación y la capacidad profesionales. UN وأخيرا، فإن العامل الرابع، وهو إمكانية الادارة، أي قدرة القطاع العام على الاضطلاع بجميع أنشطته بالاعتماد على قوته العاملة، يجب أن يدمج في مبادرة التدريب والتطوير المهني.
    En cambio sí abarcaba la asistencia para robustecer la capacidad del país beneficiario en la formulación y negociación de la política comercial, mejorar la capacidad del sector privado para hacer operaciones con fines de apoyo y facilitar el acceso a los mercados extranjeros. UN بل يشمل تقديم المساعدة من أجل تعزيز قدرة البلد المتلقي على صياغة السياسات التجارية والتفاوض بشأنها وتحسين قدرة القطاع الخاص على مزاولة اﻷعمال الموجهة نحو التصدير وتعزيز سبل الوصول الى اﻷسواق اﻷجنبية.
    Con frecuencia los puertos son el lugar en los que las fuerzas del mercado internacional entran en contacto recíproco con las economías nacionales y en el que se somete a prueba la capacidad del sector público para hacerles frente. UN وكثيرا ما تكون المواني مكانا تتفاعل فيه قوى السوق الدولية مع الاقتصادات الوطنية وتُختبر فيه قدرة القطاع العام على التعامل مع هذه القوى.
    Sin embargo, la capacidad del sector privado, incluido el sector no estructurado, para funcionar y crear más empleo depende en gran medida del marco normativo que haya establecido un país, de su posición competitiva y de la situación comercial internacional. UN على أن قدرة القطاع الخاص، بما في ذلك القطاع غير الرسمي، على العمل وتوسيع نطاق العمالة تعتمد إلى حد كبير على إطار السياسة الوطنية، ومركز البلد التنافسي والبيئة التجارية العالمية.
    Su país está empeñado en compartir sus conocimientos técnicos con otros para aumentar la resiliencia del sector agrícola frente a las sequías y las inundaciones, así como para mejorar las prácticas de ordenación de los recursos hídricos y aplicar métodos agrícolas orientados a la conservación. UN وأضافت أن أستراليا ملتزمة بتقاسم خبرتها مع الآخرين لتحسين قدرة القطاع الزراعي على الصمود أمام الجفاف والفيضانات، وكذلك لرفع كفاءة الممارسات في مجال إدارة المياه واستحداث طرق زراعة موجهة نحو حفظ البيئة.
    El Consejo también me pidió que hiciera evaluaciones trimestrales de los progresos que se realicen en relación con los parámetros para el retiro de la UNAMSIL y de la capacidad del sector de la seguridad en Sierra Leona. UN وطلب مني المجلس أيضا تقديم تقييمات ربع سنوية للتقدم المحرز وفقا للمعايير المرجعية لخفض حجم البعثة تدريجيا، بما في ذلك قدرة القطاع الأمني لسيراليون.
    Por lo tanto, el cumplimiento de la meta es poco probable y va más allá de lo que el sector Salud pueda realizar. UN لذلك ليس من المحتمل أن تتحقق هذه الغاية، لأن هذا الأمر يقع خارج قدرة القطاع الصحي وحده.
    Coordinador de proyectos de capacidad del sector público; Secretario de Reforma Impositiva; Comisionado Adjunto. UN منسِّق مشاريع قدرة القطاع العام؛ أمين الإصلاحات الضريبية؛ نائب مفوَّض
    A fin de resolver la incapacidad del sector agrícola del Congo de satisfacer las necesidades alimentarias de la población, dado el bajo nivel de inversión y la falta de tecnologías asequibles, el Gobierno ha concebido varias iniciativas en el marco de un programa especial de seguridad alimentaria, ha creado un fondo para impulsar las actividades agrícolas y ha desarrollado un plan de microfinanciación. UN ومن أجل معالجة عدم قدرة القطاع الزراعي الكونغولي على تلبية الاحتياجات الغذائية للسكان، بسبب المستوى المنخفض للاستثمارات، وعدم وجود تكنولوجيات في متناول اليد، طورت الحكومة عددا من المبادرات في إطار البرنامج الخاص للأمن الغذائي، وأنشأت صندوقا لتعزيز الأنشطة الزراعية، وتطوير مخططات التمويل الصغرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد