ويكيبيديا

    "قدرة المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de las instituciones
        
    • de la capacidad institucional
        
    • la capacidad de las organizaciones
        
    • la capacidad de las empresas
        
    • la capacidad de instituciones
        
    • que las instituciones
        
    • la capacidad institucional de
        
    • la competitividad de las empresas
        
    • capacidad en las instituciones
        
    • de capacidad de las instituciones
        
    • la capacidad de los
        
    ii) Aumentar la capacidad de las instituciones a todos los niveles. UN ' ٢ ' تدعيم قدرة المؤسسات على جميع المستويات.
    Salvo en retórica, en los últimos años se ha descuidado de modo deplorable la preocupación en previsión de desastres y afianzamiento de la capacidad de las instituciones locales. UN إن الاستعداد للكوارث وبناء قدرة المؤسسات المحلية أمران قد أهملا في السنوات اﻷخيرة إلا من الناحية الخطابية.
    Las gentes tenían poca fe en la capacidad de las instituciones para impartir una justicia honrada e imparcial. UN وضعفت ثقة الشعب في قدرة المؤسسات على إقامة العدل بشكل يتصف باﻷمانة والنزاهة.
    Se considera que estos proyectos son fundamentales para fortalecer la capacidad de las instituciones guatemaltecas para luchar contra la impunidad. UN وتعتبر هذه المشاريع أساسية لتقوية قدرة المؤسسات الغواتيمالية على مكافحة إفلات المنتهكين من العقاب.
    Estos proyectos, como señala el Secretario General, son fundamentales para fortalecer la capacidad de las instituciones guatemaltecas. UN وهذه المشاريع، كما يلاحظ اﻷمين العام، أساسية بالنسبة لتعزيز قدرة المؤسسات الغواتيمالية.
    También se despliegan esfuerzos para fortalecer la capacidad de las instituciones democráticas indispensables para gestionar debidamente los asuntos públicos. UN وتبذل جهود أيضا لتعزيز قدرة المؤسسات الديمقراطية التي تعد أساسية للحكم السليم.
    Hay que evaluar la capacidad de las instituciones locales de escasos recursos para utilizar y mantener cualquier nueva tecnología. UN ولا بد من قياس قدرة المؤسسات المحلية التي تتجمع فيها الموارد على استخــدام أي تكنولوجيــا جديدة والمحافظة عليها.
    Ello se logrará aumentado la capacidad de las instituciones encargadas de introducir cambios económicos y sociales para ajustarse a los problemas externos de manera oportuna y eficaz. UN وسوف يتحقق هذا من خلال زيادة قدرة المؤسسات المسؤولة عن إدخال تغييرات اجتماعية واقتصادية فيما يتصل بالتكيف مع التحديات الخارجية بأسلوب موقوت وفعال.
    Por cuanto la prevención podía fracasar, era preciso reforzar la capacidad de las instituciones multilaterales para que pudieran responder con rapidez y en forma coordinada. UN وﻷن الوقايــة قــد لا تفلح، سيتطلب اﻷمر تعزيز قدرة المؤسسات المتعددة اﻷطراف على الاستجابة بسرعة وعلى نحو منسق.
    Cada vez se supervisa más la capacidad de las instituciones de afrontar las demandas impuestas sobre ellas y de que lo hagan con un gasto mínimo de recursos. UN وقد زاد رصد قدرة المؤسسات على تلبية ما يطلب إليها وأن تلبي هذه الطلبات بأدنى حد من إنفاق الموارد.
    Hay que reforzar la capacidad de las instituciones regionales y subregionales con el fin de promover la ejecución del Programa de Acción. UN ويجب تعزيز قدرة المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لتعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    Subobjetivo 2: Restablecer la capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil para promover la seguridad de los seres humanos UN الهــدف الفرعــي ٢: استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على النهوض بأمن اﻹنسان
    Esa dependencia financiera limita la capacidad de las instituciones regionales de garantizar esa función a largo plazo. UN وتحد هذه التبعية المالية من قدرة المؤسسات اﻹقليمية على ضمان استمرار هذه الوظيفة في اﻷجل الطويل.
    Segundo subobjetivo: Restablecer la capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil UN الهدف الفرعي 2: استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني
    Desarrollo de la capacidad de las instituciones para promover la seguridad UN تنمية قدرة المؤسسات على تعزيز الأمن البشري
    Fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y subnacionales de ejecutar planes nacionales integrados de acción, dentro de un sistema descentralizado; UN 26 - تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية ودون الوطنية على تنفيذ خطط العمل الوطنية المتكاملة ضمن نظام يتسم بالمركزية؛
    Además, el proyecto tiene por objeto reforzar la capacidad de las instituciones y de las personas empleadas en la tarea de incorporar una perspectiva de género. UN وعلاوة على ذلك يرمي المشروع إلى تعزيز قدرة المؤسسات والأفراد المستخدمين في أداء مهمة تعميم البُعد الجنساني.
    El BIsD también presta asistencia técnica para facilitar la preparación y evaluación de proyectos y el aumento de la capacidad institucional. UN ويقدم البنك الاسلامي للتنمية أيضا المساعدة التقنية لتيسير إعداد المشاريع وتقييمها وبناء قدرة المؤسسات.
    - aumentar la capacidad de las organizaciones locales para reforzar sus propias instituciones basadas en el saber y su capacidad de formación. UN :: وتعزيز قدرة المؤسسات المحلية على بناء مؤسساتها الخاصة القائمة على قواعد المعارف وقدرتها التدريبية الخاصة.
    La competitividad depende cada vez más de la capacidad de las empresas para utilizar y desarrollar eficazmente nuevas tecnologías. UN وتتوقف القدرة التنافسية، بشكل متزايد، على قدرة المؤسسات على استخدام وتنمية التكنولوجيات الجديدة على نحو فعال.
    Estimular la participación y fortalecer la capacidad de instituciones no gubernamentales en la ejecución de acciones de alfabetización. UN حفز وتعزيز قدرة المؤسسات غير الحكومية على تنفيذ أنشطة القراءة والكتابة.
    :: Ampliar las actividades, incluso intensificando los esfuerzos para privar a los que financian el terrorismo de acceso al sistema financiero, asegurando que las instituciones financieras tengan capacidad para identificar a sus clientes. UN :: توسيع نطاق الجهود الرامية إلى حرمان الجهات الممولة للإرهابيين من إمكانية الوصول إلى النظام المالي وتكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال عن طريق كفالة قدرة المؤسسات المالية على تحديد هوية زبائنهم.
    70. Con el objeto de mejorar la situación socioeconómica de la mujer, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) inició un proyecto de cuatro años de duración para fortalecer la capacidad institucional de prestación de servicios en las esferas del crédito, la capacitación y el asesoramiento comercial. UN ٧٠ - ولتحسين اﻷوضاع الاجتماعية الاقتصادية للمرأة، بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مشروعا يستغرق أربع سنوات من أجل تعزيز قدرة المؤسسات على تقديم الخدمات في مجالات الائتمان والتدريب وتقديم المشورة في مجال اﻷعمال.
    Una preocupación fundamental debe ser el desarrollo de la competitividad de las empresas locales. UN ويجب أن ينصب الاهتمام على تنمية قدرة المؤسسات المحلية على المنافسة.
    El proyecto de asistencia técnica de la ONUDD ha contribuido notablemente a crear capacidad en las instituciones pertinentes, pero es necesario realizar nuevos esfuerzos. UN وقد ساهم مشروع للمساعدة التقنية تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدرجة كبيرة في بناء قدرة المؤسسات ذات الصلة، ولكن يلزم بذل المزيد من الجهود.
    El componente también prestará asistencia en la creación de capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil en Darfur. UN كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور.
    3.2 Aumento de la capacidad de los gobiernos nacionales y regionales y de las organizaciones no gubernamentales que promueven los derechos de las mujeres UN 3-2 زيادة قدرة المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية التي تعمل على تعزيز حقوق المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد