ويكيبيديا

    "قدرة المجتمعات المحلية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de las comunidades para
        
    • la capacidad de las comunidades locales para
        
    • la capacidad de las comunidades de
        
    • la resiliencia de las comunidades
        
    • la capacidad comunitaria de
        
    • la capacidad de las comunidades en
        
    • de las comunidades para que puedan
        
    • las comunidades para que puedan hacer
        
    • capacidad tenían las comunidades para
        
    La coalición aumentó efectivamente la capacidad de las comunidades para el diálogo, la participación y la negociación con las autoridades locales. UN وقد قام التحالف بشكل فعال بتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على الإنخراط في حوارات السلطات المحلية ومشاركتها والتفاوض معها.
    Los programas de microcrédito utilizan metodologías que promueven la responsabilidad, la autoestima y la independencia financiera mediante el aprovechamiento de la capacidad de las comunidades para resolver sus propios problemas. UN وتستخدم برامج الائتمانات الصغيرة جدا منهجيات من شأنها أن تعزز المسؤولية، واحترام الذات، والاكتفاء الذاتي ماليا، عن طريق استغلال قدرة المجتمعات المحلية على حل مشاكلها بنفسها.
    Este compromiso fomentará la capacidad de las comunidades para gestionar y desarrollar los recursos con eficacia. UN وسيبني هذا الالتزام قدرة المجتمعات المحلية على إدارة الموارد وتطويرها على نحو فعال.
    Se ha mejorado la capacidad de las comunidades locales para identificar correctamente los problemas en la materia y para arbitrar soluciones y planes de actuación frente a los mismos. UN رفع قدرة المجتمعات المحلية على تحديد مشكلاتها ووضع الحلول والخطط لها عن طريق تشجيع مشاركة المجتمع في التعليم.
    :: Aumentar la capacidad de las comunidades de gestionar sus recursos naturales. UN :: زيادة قدرة المجتمعات المحلية على إدارة مواردها الطبيعية.
    Se incorporaron inversiones en infraestructura que aumentan la resiliencia de las comunidades al cambio climático; UN وتضمنت هذه الخطط استثمارات في الهياكل الأساسية تزيد من قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة آثار تغير المناخ؛
    Ello permitió mejorar la capacidad de las comunidades para una mejor gestión de la silvicultura y los recursos forestales en la Zona Seca y el Estado meridional de Shan. UN ونتج عن ذلك ازدياد قدرة المجتمعات المحلية على إدارة الغابات والموارد الطبيعية بشكل أفضل في المنطقة الجافة وولاية شان الجنوبية.
    Dicha colaboración acrecienta la conciencia pública ante los efectos negativos del uso indebido de drogas y aumenta la capacidad de las comunidades para hacerles frente. UN فهذا النوع من التعاون يزيد من وعي الجمهور ويعزز قدرة المجتمعات المحلية على التصدي للنتائج السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات .
    Dicha colaboración despierta en el público mayor conciencia de los efectos negativos del uso indebido de drogas y aumenta la capacidad de las comunidades para hacerles frente. UN فهذا النوع من التعاون يزيد من وعي الجمهور ويعزز قدرة المجتمعات المحلية على التصدي للنتائج السلبية الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات.
    Dicha colaboración acrecienta la conciencia pública ante los efectos negativos del uso indebido de drogas y aumenta la capacidad de las comunidades para hacerles frente. UN فهذا النوع من التعاون يزيد من وعي الجمهور ويعزز قدرة المجتمعات المحلية على التصدي للنتائج السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    Dicha colaboración acrecienta la conciencia pública ante los efectos negativos del uso indebido de drogas y aumenta la capacidad de las comunidades para hacerles frente. UN فهذا النوع من التعاون يزيد من وعي الجمهور ويعزز قدرة المجتمعات المحلية على التصدي للنتائج السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    Dicha colaboración acrecienta la conciencia pública ante los efectos negativos del uso indebido de drogas y aumenta la capacidad de las comunidades para hacerles frente. UN فهذا النوع من التعاون يزيد من وعي الجمهور ويعزز قدرة المجتمعات المحلية على التصدي للنتائج السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    - Aumentar los conocimientos locales en materia de ordenación de los recursos naturales, así como la capacidad de las comunidades para reaccionar positivamente ante posibles crisis futuras; UN تعزيز المعرفة المحلية فيما يتصل بإدارة الموارد الطبيعية وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الأزمات بطريقة إيجابية؛
    d) Promoviendo la capacidad de las comunidades para determinar sus necesidades y satisfacerlas. UN (د) تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على التطور والاستجابة للاحتياجات التي تخصها.
    d) Promoviendo la capacidad de las comunidades para determinar sus necesidades y satisfacerlas. UN (د) تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على التطور والاستجابة للاحتياجات التي تخصها.
    la capacidad de las comunidades locales para identificar, explicar y manejar los factores limitantes y las oportunidades en la gestión de los recursos naturales y la producción; UN :: قدرة المجتمعات المحلية على تحديد وربط العوامل المقيدة والتجاوب معها واستغلال الفرص في إدارة الموارد الطبيعية والإنتاج؛
    Esos proyectos facilitan el regreso de antiguos integrantes de las bandas a sus comunidades, refuerzan la capacidad de las comunidades locales para resolver los conflictos por medios pacíficos, promueven una cultura de paz, apoyan a las víctimas de la violencia y respaldan la creación de empleos temporales. UN ومن شأن تلك المشاريع أن تسهل عودة أفراد العصابات السابقين إلى مجتمعاتهم، مما يعزز قدرة المجتمعات المحلية على حلّ النزاعات سلميا، وتعزيز ثقافة السلام، ومساعدة ضحايا العنف وتأييد إنشاء وظائف مؤقتة.
    Allí donde la capacidad de las comunidades de alcanzar ese objetivo ya se haya visto sustancialmente disminuida, los gobiernos deberían intervenir para garantizar la satisfacción de las necesidades básicas de protección. UN وينبغي للحكومات التدخل لكفالة تلبية الاحتياجات الحمائية الأساسية حيثما حدث بالفعل تدهور كبير في قدرة المجتمعات المحلية على الوفاء بهذا المطلب.
    Allí donde la capacidad de las comunidades de alcanzar ese objetivo ya se haya visto sustancialmente disminuida, los gobiernos deberían intervenir para garantizar la satisfacción de las necesidades básicas de protección. UN وينبغي للحكومات التدخل لكفالة تلبية الاحتياجات الأساسية من الحماية حيثما حدث بالفعل تدهور كبير في قدرة المجتمعات المحلية على تحقيق هذا الهدف.
    Esta iniciativa de cinco años de duración fortalece la resiliencia de las comunidades a las crisis alimentarias mediante la diversificación de la producción agrícola y la mejora de la infraestructura rural, el comercio y el acceso a los mercados. UN إذ تعمل هذه المبادرة الخمسية على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الأزمات الغذائية بتنويع إنتاجها الزراعي وتحسين البنية التحتية في الريف والتجارة وإمكانية الوصول إلى الأسواق.
    Asimismo, el UNICEF continuó colaborando en las labores de fortalecimiento de la capacidad comunitaria de proporcionar atención y apoyo a los niños afectados por el SIDA. UN كما واصلت اليونيسيف دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين بالإيدز.
    La sequía y la inseguridad alimentaria son problemas recurrentes en el Cuerno de África, por lo que se deben extraer enseñanzas de la crisis de 2011 sobre cómo prestar mejor apoyo a los gobiernos a fin de reforzar la capacidad de las comunidades en materia de prevención, mitigación, preparación y respuesta frente a los efectos de la sequía en el futuro. UN 34 - ويعد الجفاف وانعدام الأمن الغذائي من الظواهر المتكررة في منطقة القرن الأفريقي، وكان يجب استخلاص العبر من أزمة سنة 2011 بشأن كيفية مساعدة الحكومات بشكل أفضل على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على تفادي آثار الجفاف في المستقبل والتخفيف من حدتها والتأهب لمواجهتها والتصدي لها.
    Reconociendo también la necesidad de seguir comprendiendo y abordando las actividades socioeconómicas que agravan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales y de crear y fomentar la capacidad de las comunidades para que puedan hacer frente al peligro de los desastres, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تفهم الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية التي تزيد من حدة تأثر المجتمعات بالكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة وبناء قدرة المجتمعات المحلية على التكيف مع مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيز تلك القدرة،
    Una delegación destacó la importancia del programa relativo al VIH/SIDA y preguntó qué capacidad tenían las comunidades para financiar servicios. UN وشدد أحد الوفود على أهمية برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، وتساءل عن مدى قدرة المجتمعات المحلية على تمويل الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد