ويكيبيديا

    "قدرة المفوضية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad del ACNUR para
        
    • la capacidad de la Oficina para
        
    • la capacidad del ACNUR de
        
    • la capacidad del ACNUDH para
        
    • la capacidad de la Oficina de
        
    • capacidad del ACNUDH de
        
    • la capacidad de respuesta del ACNUR a
        
    • la capacidad de la OACNUR para
        
    • la capacidad de la Comisión para
        
    la capacidad del ACNUR para identificar y tramitar los casos debe seguir mejorándose. UN وهناك حاجة إلى مواصلة تحسين قدرة المفوضية على تحديد القضايا وتجهيزها.
    A pesar de esto, se sugirieron varios principios y se hicieron varias propuestas destinados a incrementar la capacidad del ACNUR para gestionar los programas de repatriación voluntaria. UN ومع ذلك، طُرح عدد من المبادئ وقدمت اقتراحات لتعزيز قدرة المفوضية على إدارة برامج العودة الطوعية إلى الوطن.
    Se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    Se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de evitar la duplicación de estructuras, y una puso en duda la capacidad del ACNUR de movilizar los recursos adicionales necesitados. UN وشددت وفود عديدة على أهمية تحاشي الهياكل المزدوجة، كما استفسرت عن قدرة المفوضية على تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة.
    Con esos recursos ha aumentado la capacidad del ACNUDH para tramitar sin demora las demandas individuales sobre violaciones de los derechos humanos. UN وقد مكّنت هذه الموارد من تعزيز قدرة المفوضية على الإسراع في معالجة الشكاوى الفردية من الانتهاكات في مجال حقوق الإنسان.
    :: Aumentar la capacidad de la Oficina de pronosticar y estudiar el contexto externo para mejorar la adopción de decisiones de gestión. UN زيادة قدرة المفوضية على التنبؤ واستكشاف السياق الخارجي من أجل تحسين قرارات الإدارة.
    Sin embargo, la capacidad del ACNUR para proteger y prestar asistencia se vio dificultada por el alto nivel de inseguridad reinante en algunas zonas. UN غير أن انعدام الأمن إلى درجة عالية في بعض المناطق حدّ من قدرة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة.
    Una vez disponible, aumentará enormemente la capacidad del ACNUR para informar sobre los objetivos y los logros cuantificados anuales. UN وسوف يقوم التطبيق عند إتاحته بتحسين قدرة المفوضية على الإبلاغ عما يتحقق سنوياً من أهداف وإنجازات خاضعة للقياس.
    Fortalecimiento de la capacidad del ACNUR para organizar a las ONG asociadas en la ejecución (CCMF) UN تعزيز قدرة المفوضية على إدارة الشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية
    El programa proGres ha mejorado la capacidad del ACNUR para expedir documentos y apoyar a los gobiernos a ese aspecto. UN وقد سمحت هذه البرمجيات بزيادة قدرة المفوضية على إصدار الوثائق ودعم الحكومات في هذا الخصوص.
    Sin embargo, eso no reduce la obligación del personal superior de tratar de evitar los riesgos destacados que con mucha probabilidad disminuirán la capacidad del ACNUR para alcanzar sus objetivos. UN غير أن هذا لا يخفف من مسؤولية كبار المديرين عن التصدي للمخاطر المحددة التي يرجح بشكل كبير أن تؤثر سلباً على قدرة المفوضية على تحقيق أهدافها.
    la capacidad de la Oficina para seguir prestando asistencia en Bosnia y Herzegovina se vio gravemente afectada. UN وقد تأثرت قدرة المفوضية على تقديم المساعدات في البوسنة والهرسك تأثرا شديدا.
    Ello favorecerá la solidaridad internacional y el reparto de las responsabilidades y cargas, al tiempo que reforzará la capacidad de la Oficina para desempeñar su mandato. UN وسيعزز ذلك التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات والأعباء وسيعضد قدرة المفوضية على الوفاء بولايتها.
    Ello favorecerá la solidaridad internacional y el reparto de las responsabilidades y cargas, al tiempo que reforzará la capacidad de la Oficina para desempeñar su mandato. UN وسيعزز ذلك التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات والأعباء وسيعضد قدرة المفوضية على الوفاء بولايتها.
    Este cambio aumentará la capacidad de la Oficina para impartir la orientación necesaria en materia de protección internacional a todas las personas de su competencia. UN وسيُعزز هذا التغيير من قدرة المفوضية على توفير الريادة اللازمة في مسائل الحماية الدولية لكل الأشخاص موضع عنايتها.
    Se estaban desplegando esfuerzos por reforzar la capacidad de la Oficina para ofrecer protección por un lado y respuesta de emergencia por otro. UN وتُبذل الجهود لتعزيز قدرة المفوضية على توفير الحماية من جهة، والاستجابة لحالات الطوارئ من جهة أخرى.
    En 1993 se adoptaron nuevas iniciativas para colmar el déficit que seguía existiendo en la capacidad del ACNUR de destacar personal técnico rápidamente en situaciones de emergencia. UN واتخذت المفوضية خلال عام ١٩٩٣ مبادرات جديدة لسد الثغرة التي لا تزال قائمة في قدرة المفوضية على توزيع الموظفين الفنيين بسرعة على حالات الطوارئ.
    El resultado de las negociaciones de paz celebradas en Zambia entre el Gobierno angoleño y la Uniaõ Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), bajo los auspicios de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM), determinará la capacidad del ACNUR de ejecutar sus programas de asistencia en 1994. UN وستحدد نتيجة مفاوضات السلم الدائرة في زامبيا بين الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تحت رعاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قدرة المفوضية على تنفيذ برامج مساعداتها في ١٩٩٤.
    Estrategia para fortalecer la capacidad del ACNUDH de brindar apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países para integrar los derechos humanos en el desarrollo (GLO/01/AH/07). UN استراتيجية لتعزيز قدرة المفوضية على دعم أفرقة الأمم المتحدة من أجل إدماج حقوق الإنسان في التنمية (GLO/01/AH/07)
    c) Un incremento de la capacidad de respuesta del ACNUR a las situaciones de emergencia medida en relación con un plan de acción que establecerá el Comité Ejecutivo; UN (ج) تعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة لحالات الطوارئ، مقاسة على أساس خطة عمل تضعها اللجنة التنفيذية.
    Para concluir, expresa la preocupación de su país por la capacidad de la OACNUR para ampliar constantemente su radio de acción en lo que se refiere a los grupos vulnerables, sobre todo los desplazados internamente. UN وختاما أعرب عن قلق بلده إزاء قدرة المفوضية على توسيع مسؤولياتها على الدوام لتشمل الفئات اﻷكثر تأثرا مثل المشردين في الداخل.
    El Consejo de la Unión Europea aprobó conclusiones políticas que incluyen una recomendación acerca de un nuevo aumento en la capacidad de la Comisión para brindar apoyo presupuestario en circunstancias difíciles, sumado a un refuerzo de la cooperación con otras instituciones pertinentes. UN ثم اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي استنتاجات سياسية، تضمنت توصية بزيادات أخرى في قدرة المفوضية على تقديم دعم للميزانيات في البيئات الصعبة في إطار التعاون المعزز مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد