ويكيبيديا

    "قدرة المنطقة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de la región para
        
    • la capacidad de la región de
        
    • su capacidad para
        
    • poner a la región en mejores condiciones
        
    • la capacidad de la región en
        
    Ello tiene repercusiones críticas en la capacidad de la región para la creación de dicha zona. UN ولهذا أثره الكبير على قدرة المنطقة على إنشاء مثل هذه المنطقة.
    La capacitación, intercambio de información y cooperación técnica a que obliga la Convención aumentará la capacidad de la región para afrontar una gran variedad de actos terroristas nuevos y tradicionales. UN وسيؤدي ما تدعو إليه الاتفاقية من إجراء دورات تدريبية، وتبادل المعلومات، والتعاون الفني إلى تحسين قدرة المنطقة على التصدي لطائفة واسعة من التحديات الإرهابية قديمها وجديدها.
    Los efectos negativos del cambio climático agravan aún más la capacidad de la región para asegurar el pleno disfrute de los derechos humanos. UN كما أن الآثار السلبية لتغير المناخ تزيد من تفاقم قدرة المنطقة على كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    la capacidad de la región de mejorar su competitividad acusa una tendencia positiva lenta pero constante. UN وهناك اتجاه ايجابي بطيء ولكنه تدريجي يتجلى في قدرة المنطقة على تحسين أدائها التجاري.
    En el caso de África Occidental, por ejemplo, la baja capacidad productiva dificulta la capacidad de la región para comerciar. UN وفي حالة غرب أفريقيا مثلا، يعوق انخفاض القدرة الإنتاجية قدرة المنطقة على ممارسة التجارة.
    La incertidumbre económica mundial plantea riesgos importantes a la capacidad de la región para atraer la inversión extranjera directa. UN وتشكل حالة عدم اليقين التي يمر بها الاقتصاد العالمي خطرا كبيرا على قدرة المنطقة على حشد التدفقات المالية.
    :: La dotación de recursos constituye una limitación sustancial de la capacidad de la región para contribuir a la elaboración de evaluaciones del medio marino a escala mundial. UN :: يمثل توفير الموارد قيدا كبيرا على قدرة المنطقة على المساهمة في إعداد تقييمات بحرية على الصعيد العالمي.
    51. la capacidad de la región para financiar sus importaciones con cargo a las exportaciones, medida por la relación exportaciones/importaciones, ha venido disminuyendo desde 1991. UN ٥١ - ومازالت قدرة المنطقة على تمويل وارداتها من عائدات صادراتها، مقاسة بنسبة الصادرات الى الواردات، تشهد انخفاضا منذ عام ١٩٩١.
    En el ámbito de los recursos energéticos, el Sistema de Información Energética del Caribe (CEIS) tiene en marcha la elaboración de un enfoque regional para tratar las barreras que limitan gravemente la capacidad de la región para avanzar hacia la autosuficiencia. UN وفي مجال موارد الطاقة، يقوم النظام الكاريبي للمعلومات المتعلقة بالطاقة الآن بوضع نهج إقليمي للتغلب على العوائق التي تؤثر بشدة على قدرة المنطقة على السعي إلى الاعتماد على الذات.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de la región para producir las estadísticas y proyecciones necesarias para formular y supervisar las políticas concebidas para aplicar nuevas modalidades de desarrollo y mejorar el nivel de coordinación de la labor estadística internacional en toda la región. UN الهدف: تعزيز قدرة المنطقة على إعداد الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصوغ ورصد السياسات المعدة لتنفيذ الطرائق الجديدة للتنمية ولرفع مستوى التنسيق في العمل الإحصائي الدولي في شتى أنحاء المنطقة.
    La falta de un enfoque exhaustivo e integrado para la conservación de la diversidad biológica, así como de una comprensión clara del valor de los ecosistemas en términos de estructura y funciones, obstaculiza la capacidad de la región para sostener la diversidad biológica. UN ويقف الافتقار إلى برنامج متكامل وشامل للمحافظة على التنوع البيولوجي للفهم العميق لقيمة النظم الإيكولوجية من حيث تركيبها ووظيفتها عائقا يحول دون قدرة المنطقة على المحافظة على التنوع البيولوجي.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de la región para producir las estadísticas y proyecciones necesarias para formular y supervisar las políticas concebidas para aplicar nuevas modalidades de desarrollo y mejorar el nivel de coordinación de la labor estadística internacional en toda la región. UN الهدف: تعزيز قدرة المنطقة على إعداد الإحصاءات والإسقاطات اللازمة لصوغ ورصد السياسات المعدة لتنفيذ الطرائق الجديدة للتنمية ولرفع مستوى التنسيق في العمل الإحصائي الدولي في شتى أنحاء المنطقة.
    7.6 La mesa redonda también determinó algunas posibles iniciativas prácticas que la región podría tomar y que podrían ayudarla a progresar y fortalecer la capacidad de la región para desalentar el terrorismo en el Pacífico. UN 7-6 كما حددت المائدة المستديرة عددا من المبادرات العملية الممكنة التي قد تضطلع بها المنطقة والتي تساعدها في إحراز تقدم وتعزيز قدرة المنطقة على ردع الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ.
    A fin de mejorar la capacidad de la región para aprovechar las ventajas que ofrecen los mercados cada vez más abiertos y amplios, la CEPAL ha venido ayudando a los países a aumentar su competitividad, teniendo en cuenta la gran heterogeneidad de su estructura productiva. UN ولزيادة قدرة المنطقة على الاستفادة من الأسواق المفتوحة والواسعة، دأبت اللجنة على مساعدة البلدان في زيادة قدرتها التنافسية، مع مراعاة التباين الشديد في الهيكل الإنتاجي للمنطقة.
    Se comprometió a seguir fortaleciendo la cooperación entre los Estados miembros de la SADC con objeto de potenciar la capacidad de la región para afrontar los retos comunes. UN وتعهد فخامته بمواصلة تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة من أجل تعزيز قدرة المنطقة على التصدي للتحديات المشتركة.
    Se prestará especial atención a la evaluación de las consecuencias adversas de las tendencias proteccionistas con miras a mejorar la capacidad de la región de negociar la eliminación de barreras a sus exportaciones. UN وسيوجه اهتمام خاص الى التركيز على تقييم اﻵثار الضارة للاتجاهات الحمائية بهدف تحسين قدرة المنطقة على التفاوض ﻹلغاء الحواجز المفروضة على صادراتها.
    Se prestará especial atención a la evaluación de las consecuencias adversas de las tendencias proteccionistas con miras a mejorar la capacidad de la región de negociar la eliminación de barreras a sus exportaciones. UN وسيوجه اهتمام خاص الى التركيز على تقييم اﻵثار الضارة للاتجاهات الحمائية بهدف تحسين قدرة المنطقة على التفاوض ﻹلغاء الحواجز المفروضة على صادراتها.
    139. La carga de la deuda en África ha incidido dolorosamente en la capacidad de la región de crecer y desarrollarse. UN ٩٣١ - لقد ترتبت على عبء دين افريقيا نتائج أليمة أثرت في قدرة المنطقة على النمو والتطور.
    Se seguirán y evaluarán las negociaciones comerciales, regionales, bilaterales y multilaterales, a fin de mejorar la capacidad de negociación de la región en los problemas del proteccionismo y de desarrollar su capacidad para negociar la eliminación de los obstáculos que se oponen a las exportaciones. UN وسيتم رصد وتقييم المفاوضات التجارية الاقليمية والثنائية والمتعددة اﻷطراف بغية تعزيز القدرة التفاوضية للمنطقة بشأن مسائل الحمائية وتنمية قدرة المنطقة على التفاوض بشأن ازالة الحواجز التي تعرقل صادراتها.
    En la esfera económica, además del diálogo permanente sobre políticas que se lleva a cabo por conducto de la CEPAL, se ha proporcionado cooperación para poner a la región en mejores condiciones de competir en la economía mundial. UN ٤٤ - وفي المجال الاقتصادي، فإنه علاوة على الحوار الدائم بشأن السياسات من خلال اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استمر تقديم التعاون لزيادة قدرة المنطقة على التنافس في مجال الاقتصاد العالمي.
    14. Insta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que ayuden a fortalecer la capacidad de la región en materia de ordenación sostenible de los recursos hídricos y a que presten generosa ayuda para aliviar los problemas creados por la sequía en el África meridional, dando apoyo a las estrategias de la región de preparación y lucha contra la sequía; UN ١٤ - تناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في تعزيز قدرة المنطقة على إدارة الموارد المائية على نحو يكفل استدامتها، والاستجابة بسخاء لحالة الجفاف في الجنوب اﻷفريقي، وذلك بدعم المنطقة في إطار استراتيجياتها الموضوعة للتأهب للجفاف وإدارته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد