ويكيبيديا

    "قدرة الموظفين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad del personal en
        
    • la capacidad del personal de
        
    • la capacidad del personal sobre el
        
    • capacidad del personal de la
        
    Se estableció un mecanismo de cooperación multisectorial en cada condado donde se ejecutan proyectos y se ha reforzado la capacidad del personal en ellos. UN وأنشئت آلية تعاون بين قطاعات متعددة في كل مقاطعة من مقاطعات المشاريع وتم تعزيز قدرة الموظفين في مواقع المشاريع.
    Hitos en el fomento de la capacidad del personal en relación con la gestión basada en los resultados UN معالم لبناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج
    Hitos en el fomento de la capacidad del personal en relación con la gestión basada en los resultados UN مراحل بارزة في بناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة لتحقيق النتائج
    La Oficina integrada trata de centrar cada vez más su colaboración con los interesados pertinentes en fortalecer la capacidad del personal de todas las categorías para hacer frente a los conflictos. UN 107 - يسعى المكتب المتكامل بشكل متزايد إلى تركيز جهوده المشتركة مع الجهات المعنية على تعزيز قدرة الموظفين في جميع المستويات على معالجة المنازعات.
    Observando que se estaban adoptando medidas para fortalecer los conocimientos especializados del personal de adquisiciones en la sede, una delegación preguntó por las medidas encaminadas a mejorar la capacidad del personal sobre el terreno en materia de adquisiciones. UN وإذ لاحظ أحد الوفود أن الخطوات جارية لتعزيز مهارات موظفي المشتريات في المقر، سأل عن الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة الموظفين في الميدان في مجال المشتريات.
    La Dependencia examinará periódicamente los instrumentos jurídicos y los actualizará cuando sea necesario, y desarrollará la capacidad del personal en el uso de los acuerdos e instrumentos jurídicos del ONU-Hábitat. UN وستقوم الوحدة بإجراء استعراضات دورية للصكوك والأدوات القانونية وتحديثها حسب الاقتضاء، فضلا عن بناء قدرة الموظفين في مجال استخدام الاتفاقات والصكوك القانونية لموئل الأمم المتحدة.
    22. La Oficina Regional del Africa Oriental y Meridional brindó un apoyo decidido al desarrollo de la capacidad del personal en esferas importantes para la región, bajo la orientación de un comité regional de capacitación. UN ٢٢ - وقدم المكتب الاقليمي دعما قويا لتطوير قدرة الموظفين في مجالات رئيسية بالمنطقة، تحت توجيه اللجنة اﻹقليمية للتدريب.
    Con objeto de aumentar la capacidad del personal en esta esfera, el UNICEF ha creado oportunidades de establecimiento de redes de contacto y capacitación a fin de que el personal pueda corregir su falta de conocimientos y aptitudes. UN ولتحسين قدرة الموظفين في هذا المجال، هيأت اليونيسيف فرصا للتواصل والتدريب للموظفين لمساعدتهم في التغلب على عدة ثغرات في المعرفة والمهارات.
    * Hitos en el fomento de la capacidad del personal en relación con la gestión basada en los resultados UN * العلامات البارزة لبناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج
    * Hitos en el fomento de la capacidad del personal en relación con la gestión basada en los resultados UN * علامات بارزة لبناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة المستندة إلى النتائج
    El Fondo ha incluido las competencias básicas relacionadas con la gestión basada en los resultados en el instrumento de evaluación del desempeño del personal y asignado recursos al refuerzo de la capacidad del personal en esa gestión. UN وقد أدرج الصندوق كفاءات أساسية تتصل بالإدارة القائمة على النتائج في وثيقة تقييم أداء الموظفين، وخصص موارد لتعزيز قدرة الموظفين في هذا المجال.
    La Dependencia examinará periódicamente los instrumentos y documentos jurídicos y los actualizará, según proceda, y aumentará la capacidad del personal en el uso de los acuerdos y los instrumentos jurídicos de ONUHábitat; UN وستجري الوحدة استعراضات دورية للصكوك والأدوات القانونية وستقوم بتحديثها حسب الاقتضاء، وستبني قدرة الموظفين في مجال استخدام الاتفاقات والصكوك القانونية لموئل الأمم المتحدة؛
    El UNFPA continuó sus esfuerzos por fortalecer la capacidad del personal en la planificación estratégica, la supervisión y la evaluación, además de consolidar la capacidad de sus homólogos nacionales y de las ONG asociadas en esos ámbitos. UN 81 - واصل الصندوق جهوده لتعزيز قدرة الموظفين في مجالات التخطيط الاستراتيجي، والرصد والتقييم، وجهوده لبناء قدرات نظرائه الوطنيين وشركائه من المنظمات غير الحكومية في تلك المجالات.
    El UNFPA y el PNUD han establecido asociaciones con varias destacadas instituciones académicas y especializadas con objeto de mejorar la capacidad del personal en las esferas operacional, técnica y programática. UN 36 - وأقام صندوق السكان والبرنامج الإنمائي شراكات مع مختلف المؤسسات الأكاديمية والمتخصصة الرائدة لتعزيز قدرة الموظفين في المجالات التشغيلية والتقنية والبرنامجية.
    La labor se basará en las iniciativas emprendidas en el pasado por las entidades anteriores, incluida la actualización de un sistema electrónico de seguimiento de los resultados, la vinculación de los resultados con los presupuestos en el sistema Atlas, la respuesta a evaluaciones anteriores y el fortalecimiento de la capacidad del personal de las oficinas sobre el terreno en materia de supervisión y gestión basada en los resultados. UN وسيستفاد في العمل في هذا الإطار من الجهود التي بذلتها فيما مضى الكيانات السابقة، بما في ذلك تحديث نظام إلكتروني لتتبع النتائج، وربط النتائج بالميزانيات في نظام أطلس، والاستجابة لنتائج التقييمات السابقة، وتعزيز قدرة الموظفين في المكاتب الميدانية على الرصد والإدارة القائمة على النتائج.
    La Asociación de Municipalidades de Suecia ejecutó un proyecto de asistencia técnica para desarrollar un plan de emergencia y aumentar la capacidad del personal de diversas organizaciones e instituciones locales apropiadas de Semipalatinsk, como contribución al proyecto más general de preparación para casos de desastre destinado a promover la seguridad de la población. UN 18 - وقامت رابطة البلديات السويدية بتنفيذ مشروع للمساعدة التقنية لوضع خطة لحالات الطوارئ ولتطوير قدرة الموظفين في شتى المنظمات وفي المؤسسات المحلية المناسبة في سيميبالاتينسك، كإسهام في المشروع الأوسع نطاقا المتعلق بالتأهب للكوارث وذلك من أجل تعزيز سلامة السكان.
    El experto determinó que el límite vigente de un máximo de 30 funcionarios permitidos en vuelos de pasajeros contratados por las Naciones Unidas, perjudicaba la capacidad del personal de gozar, por ejemplo, de licencias de recuperación. UN 35 - ويذكر الخبير في تقييمه أن تحديد العدد الحالي للموظفين المسموح لهم بالسفر في رحلات جوية تعاقدت عليها الأمم المتحدة بثلاثين موظفا على الأكثر يؤثر سلبا على قدرة الموظفين في الاستفادة من الإجازات مثل إجازة الاستجمام العرضية.
    Observando que se estaban adoptando medidas para fortalecer los conocimientos especializados del personal de adquisiciones en la sede, una delegación preguntó por las medidas encaminadas a mejorar la capacidad del personal sobre el terreno en materia de adquisiciones. UN وإذ لاحظ أحد الوفود أن الخطوات جارية لتعزيز مهارات موظفي المشتريات في المقر، سأل عن الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة الموظفين في الميدان في مجال المشتريات.
    Una delegación tras señalar que la evaluación había revelado que la capacidad del personal sobre el terreno era insuficiente, incluida la del personal de categoría superior, pidió que el UNFPA fortaleciera la capacitación del personal y sugirió que se desplegara sobre el terreno un número adecuado de funcionarios de mayor antigüedad y experiencia. UN وإذ لاحظ أحد الوفود أن التقييم يشير إلى عدم كفاية قدرة الموظفين في الميدان، بما في ذلك الموظفون في الرتب العليا، طلب أن يقوم الصندوق بتعزيز تدريب الموظفين واقترح إيفاد موظفين برتب أعلى وبخبرات أكبر إلى الميدان، بأعداد كافية.
    Una delegación tras señalar que la evaluación había revelado que la capacidad del personal sobre el terreno era insuficiente, incluida la del personal de categoría superior, pidió que el UNFPA fortaleciera la capacitación del personal y sugirió que se desplegara sobre el terreno un número adecuado de funcionarios de mayor antigüedad y experiencia. UN وإذ لاحظ أحد الوفود أن التقييم يشير إلى عدم كفاية قدرة الموظفين في الميدان، بما في ذلك الموظفون في الرتب العليا، طلب أن يقوم الصندوق بتعزيز تدريب الموظفين واقترح إيفاد موظفين برتب أعلى وبخبرات أكبر إلى الميدان، بأعداد كافية.
    La Sra. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba), dice que su delegación, al igual que otras, es partidaria del fortalecimiento de la capacidad del personal de la oficina del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión que presta servicios sustantivos a la Quinta Comisión, habida cuenta del aumento de su volumen de trabajo. UN ٠٨ - السيدة بويرغو رودريغس )كوبا(: أعربت عن تحبيذ وفدها، كما فعلت الوفود اﻷخرى، تعزيز قدرة الموظفين في مكتب وكيل اﻷمين العام للشئون اﻹدارية والتنظيمية الذين يقدمون الخدمات الفنية إلى اللجنة الخامسة، وذلك بالنظر إلى ازدياد حجم عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد