A ese respecto revisten importancia las medidas encaminadas a fortalecer la capacidad del sistema de Coordinadores Residentes que le permitan desempeñar esa función. | UN | ولذا تعد التدابير المتخذة في هذا الصدد لتعزيز قدرة نظام المنسق المقيم على الاضطلاع بهذا الدور ذات أهمية. |
El experto independiente estudió la cuestión de la capacidad del sistema de tratados para abordar temas concretos, tales como los derechos de la mujer. | UN | وقد تناول الخبير المستقل مسألة قدرة نظام المعاهدات على معالجة مواضيع محددة، بما في ذلك حقوق المرأة. |
Se ha cuestionado la capacidad del sistema educativo para abordar este alarmante fenómeno y se han formulado ciertas críticas a supuestas deficiencias de los programas de educación sexual. | UN | وجرى الإعراب عن القلق إزاء قدرة نظام التعليم على معالجة هذه الظاهرة الخطيرة، ووجه بعض الانتقاد إلى أوجه النقص المزعومة في مناهج التربية الجنسية. |
La reciente investidura de 27 magistrados, fiscales y defensores es un paso positivo para el aumento de la capacidad del sistema judicial. | UN | ويعد قيام 27 قاضيا ومدعيا ومحاميا، بحلف اليمين مؤخرا، خطوة إيجابية تجاه زيادة قدرة نظام العدالة. |
la capacidad del sistema de justicia penal para seguir adelante con la reforma siguió siendo frágil e incoherente. | UN | وما زالت قدرة نظام العدالة الجنائية على إحراز تقدم في عملية الإصلاح هشة ومتقلبة. |
:: Mejorar la capacidad del sistema nacional de justicia penal para aplicar medidas de lucha contra el terrorismo basadas en el estado de derecho | UN | :: تحسين قدرة نظام العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب المستندة إلى سيادة القانون |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para reaccionar ante la violencia contra los niños y proteger a sus víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia | UN | الجزء الثاني تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
Es igualmente necesario fortalecer la capacidad del sistema de actividades operacionales de las Naciones Unidas y dotarlo de la eficiencia necesaria para competir en la búsqueda de fondos, sin renunciar a la participación universal. | UN | ٤ - واستطردت تقول إن من الضروري أيضا تعزيز قدرة نظام اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة واعطاءه الكفاءة اللازمة بحيث يتمكن من التنافس على اﻷموال بدون التخلي عن المشاركة العالمية. |
Evalúa la capacidad del sistema de apoyo institucional a la mujer del medio rural y promueve el papel de ésta en la salvaguardia del medio ambiente y la protección de los recursos naturales, así como su integración en la corriente principal del desarrollo rural; | UN | تقيم قدرة نظام الدعم المؤسسي المقدم للمرأة الريفية وتقوم بتعزيز دورها في الحفاظ على البيئة وحماية الموارد الطبيعية وادماجها في صميم عملية التنمية الريفية؛ |
A menudo causan una escasez de recursos; interrumpen la distribución de alimentos, productos farmacéuticos y suministros de saneamiento; y reducen la capacidad del sistema de salud pública para mantener la calidad de los alimentos, el agua, el aire y los medicamentos. | UN | وغالبا ما تتسبب في إحداث نقص في الموارد وتوقف توزيع الغذاء واﻹمدادات الصيدلية والصحية وتحد من قدرة نظام الصحة العامة على الاحتفاظ بنوعية الغذاء والمياه والهواء واﻷدوية. |
A fin de que esta aportación del coordinador residente llegue a buen fin, a menudo es necesario que el sistema de los coordinadores residentes movilice un apoyo técnico de alta calidad para esa función coordinadora. | UN | وكثيرا ما يتوقف نجاح هذه المساهمات من جانب المنسق المقيم على قدرة نظام المنسقين المقيمين على تعبئة الدعم التقني الرفيع المستوى لمهمة التنسيق هذه. |
No hay fundamentos para la autocomplacencia acerca de la capacidad del régimen de no proliferación de seguir proporcionando el nivel actual de seguridad. | UN | ولا يوجد داع للامبالاة بشأن قدرة نظام عدم الانتشار على مواصلة توفير المستوى الحالي من اﻷمن. |
La interfuncionalidad era la capacidad de los sistemas de facilitar el intercambio de información y la aplicación recíproca de ésta. | UN | وقابلية التبادل هي قدرة نظام ما على السماح بتقاسم المعلومات والتطبيق المتبادل. |
La diversidad de especies, por ejemplo, es valiosa porque la existencia de una variedad de especies contribuye a aumentar la capacidad de un ecosistema de adaptarse a un entorno que cambie. | UN | ذلك أن تنوع الأنواع، على سبيل المثال، قيّم لأن وجود مجموعة متنوعة من الأنواع يساعد على زيادة قدرة نظام إيكولوجي معين على الصمود في وجه بيئة متغيرة. |
Antes de utilizar medios electrónicos de intercambio de datos, el Secretario General Adjunto de Gestión se cerciorará de que el sistema correspondiente puede garantizar la veracidad y el carácter confidencial de la información. | UN | وعلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة قبل استخدام أية وسيلة لتبادل البيانات إلكترونيا التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |