ويكيبيديا

    "قدرتها الوطنية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su capacidad nacional de
        
    • su capacidad nacional para
        
    • capacidad nacional para el
        
    • la capacidad nacional para
        
    Por otra parte, prefiere la formulación anterior " si el desastre supera su capacidad nacional de respuesta " que la actual " en la medida en que un desastre supere su capacidad nacional de respuesta " . UN كما قالت إنها تفضل الصيغة السابقة ' ' في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة`` على الصيغة الحالية ' ' في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة قدراتها الوطنية على الاستجابة``.
    La responsabilidad del Estado afectado de solicitar asistencia cuando su capacidad nacional de respuesta se vea superada está en consonancia con esa opinión. UN ويتمشى مع هذا الرأي القول بأن الدولة المتضررة تقع عليها مسؤولية التماس المساعدة عند قصور قدرتها الوطنية على الاستجابة.
    En el párrafo 6 insta a quienes tienen capacidad para ello a que continúen prestando la asistencia necesaria a fin de que el Gobierno de Mozambique pueda desarrollar su capacidad nacional de remoción de minas. UN تحث الفقرة ٦ من لهم القدرة على المساهمة في إزالة اﻷلغام على أن يفعلوا ذلك وأن يواصلوا تقديم المساعدة الضرورية بغية تمكين حكومة موزامبيق من تطوير قدرتها الوطنية على إزالة اﻷلغام.
    Indonesia ha logrado mejorar su capacidad nacional para adherirse a la Convención. UN وقد استطاعت إندونيسيا تعزيز قدرتها الوطنية على التقيد بالاتفاقية.
    Asigna prioridad al fortalecimiento de su capacidad nacional para responder a los desastres naturales y mejorar el medio ambiente, que se ha visto gravemente dañado a causa de los desastres naturales recientes. UN وهي تعطي الأولوية لتقوية قدرتها الوطنية على مواجهة الكوارث الطبيعية وتحسين البيئة التي دمرت بصورة خطيرة نتيجة الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    Las Naciones Unidas deberían fortalecer su función de seguimiento y evaluación y crear capacidad nacional para el seguimiento y la evaluación como un elemento importante de la implicación nacional. UN ينبغي أن تعزز الأمم المتحدة دورها في عملية الرصد والتقييم وأن تطور قدرتها الوطنية على الرصد والتقييم باعتبارها عنصرا مهما من عناصر السيطرة الوطنية.
    Su Gobierno ha trabajado con ahínco para mejorar su capacidad nacional de lucha contra la delincuencia y la corrupción, entre otras cosas, ampliando su cooperación bilateral y multilateral en esa esfera. UN وقد بذلت حكومته جهودا كبيرة لتحسين قدرتها الوطنية على مكافحة الجريمة والفساد بوسائل عديدة، من بينها توسيع نطاق تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Los sólidos cimientos del Estado de derecho son más necesarios que nunca para que podamos ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad nacional de crear riqueza y despegar desde el punto de vista económico. UN نحن بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى الأساس الصلب لسيادة القانون إذا أردنا دعم البلدان النامية في بناء قدرتها الوطنية على خلق الثروة والانطلاق اقتصاديا.
    Estas directrices servirían para dar ayuda a los Estados a fin de mejorar su capacidad nacional de gestión de arsenales, impedir el aumento de los excedentes de municiones convencionales y abordar la mitigación más amplia de los riesgos. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تساعد الدول على تحسين قدرتها الوطنية على إدارة المخزونات، وأن تحول دون نمو فوائض الذخيرة التقليدية ومعالجة تخفيف المخاطر على نطاق أوسع.
    En cuanto a la determinación del momento en que debe aplicarse el proyecto de artículo 10 propuesto, el Estado afectado debería conservar el derecho a decidir si un desastre particular supera su capacidad nacional de respuesta o no, de conformidad con el principio de soberanía del Estado en virtud del derecho internacional. UN وفيما يتعلق بتحديد النقطة التي يصبح عندها مشروع المادة المقترح 10 نافذا، قالت إنه ينبغي أن تحتفظ الدولة المتأثرة بحقها في تقرير ما إذا كانت كارثة معينة تفوق قدرتها الوطنية على الاستجابة أو أن الأمر بخلاف ذلك، تماشيا مع مبدأ سيادة الدولة بموجب القانون الدولي.
    Responsabilidad del Estado afectado de recabar asistencia cuando se supere su capacidad nacional de respuesta UN ثانيا - مسؤولية الدولة المتضررة عن طلب المساعدة عند قصور قدرتها الوطنية على الاستجابة
    El Relator Especial considera que el gobierno del Estado en cuestión será el que esté en las mejores condiciones para determinar la gravedad de una situación de desastre y los límites de su capacidad nacional de respuesta. UN 49 - ويرى المقرر الخاص أن حكومة أي دولة تكون في موقف أفضل لتحديد مدى خطورة الكارثة وحدود قدرتها الوطنية على الاستجابة.
    El Estado afectado tendrá el deber de buscar asistencia, según proceda, de terceros Estados, las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales competentes y organizaciones no gubernamentales pertinentes cuando el desastre supere su capacidad nacional de respuesta. UN يكون على الدولة المتأثرة، في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة لها، واجب التماس المساعدة، حسبما يكون مناسباً، من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El proyecto de artículo 10 trata del deber del Estado afectado de buscar asistencia cuando el desastre supere su capacidad nacional de respuesta, pero podría ser útil proporcionar incentivos para que el Estado afectado recabe ayuda en una fase anterior, tan pronto como resulte adecuado prestar socorro a las víctimas de desastres. UN كما أن مشروع المادة 10 يتناول واجب الدولة المتضررة في طلب المساعدة في حالة أن تتجاوز الكارثة التي تقع قدرتها الوطنية على الاستجابة. ولكن قد يكون مفيداً تقديم حوافز للدولة المتضررة كي تطلب المساعدة حتى في مرحلة مبكّرة فور أن يكون مناسباً تقديم الإغاثة الفورية لضحايا الكارثة.
    A la hora de determinar la respuesta apropiada del Estado afectado ante un desastre que desborde su capacidad nacional de respuesta, es necesario reiterar los principios fundamentales de soberanía del Estado y no intervención. UN 29 - وفي إطار تحديد الاستجابة المناسبة للدولة المتضررة إزاء كارثة تتجاوز قدرتها الوطنية على الاستجابة، لا بد من التأكيد على المبادئ الأساسية لسيادة الدول وعدم التدخل.
    De conformidad con esas decisiones, el PNUD tiene el mandato de ayudar a los países a crear su capacidad nacional para lograr el desarrollo humano sostenible, teniendo en cuenta la prioridad absoluta de eliminar la pobreza y sentar las bases de la equidad. UN ٠٩٢ - وعملا بهذه القرارات، تكون ولاية البرنامج اﻹنمائي مساعدة البلدان على تطوير قدرتها الوطنية على تحقيق التنمية البشرية القابلة لﻹدامة، مع إعطاء أولوية مهيمنة للقضاء على الفقر وتحقيق العدالة.
    Aumentar su capacidad nacional para coordinar la incorporación de los PAN a los marcos nacionales de planificación del desarrollo, como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, con el fin de asegurar la efectiva movilización de recursos para la ejecución de los PAN; UN تعزيز قدرتها الوطنية على التنسيق الفعال لعملية إدماج برامج العمل الوطنية المتصلة بالاتفاقية في أطر وطنية لتخطيط التنمية مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر من أجل ضمان التعبئة الفعالة للموارد المخصصة لتنفيذ هذه البرامج؛
    De conformidad con esas decisiones, el PNUD tiene el mandato de ayudar a los países a crear su capacidad nacional para lograr el desarrollo humano sostenible, teniendo en cuenta la prioridad absoluta de eliminar la pobreza y sentar las bases de la equidad. UN 387 -وعملا بهذه القرارات، تتمثل ولاية البرنامج الإنمائي في مساعدة البلدان على تطوير قدرتها الوطنية على تحقيق التنمية البشرية القابلة للاستدامة، مع إعطاء أولوية غالبة للقضاء على الفقر وتحقيق العدالة.
    17. Invita a los Estados Miembros a que establezcan o fortalezcan alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de personas de edad a fin de mejorar su capacidad nacional para formular, aplicar y supervisar las políticas en materia de envejecimiento; UN 17 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء و/أو تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات كبار السن بغية تحسين قدرتها الوطنية على صياغة السياسات في مجال الشيخوخة وتنفيذها ورصدها؛
    17. Invita a los Estados Miembros a que establezcan o fortalezcan alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de personas de edad a fin de mejorar su capacidad nacional para formular, aplicar y supervisar las políticas en materia de envejecimiento; UN 17 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء و/أو تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات كبار السن بغية تحسين قدرتها الوطنية على صياغة السياسات في مجال الشيخوخة وتنفيذها ورصدها؛
    Seguimiento y evaluación de la reforma del sector de la seguridad. Las Naciones Unidas deberían fortalecer su función de seguimiento y evaluación y crear capacidad nacional para el seguimiento y la evaluación como un elemento importante de la implicación nacional. UN رصد إصلاح قطاع الأمن وتقييمه - ينبغي أن تعزز الأمم المتحدة دورها في عملية الرصد والتقييم، وأن تطور قدرتها الوطنية على الرصد والتقييم باعتبارها عنصرا مهما من عناصر السيطرة الوطنية.
    Las oficinas exteriores del FNUAP ayudan a los gobiernos que lo solicitan en sus esfuerzos por fomentar la capacidad nacional para establecer prioridades y formular y ejecutar programas y proyectos. UN وتساعد مكاتب الصندوق الميدانية الحكومات، بناء على طلبها، في جهودها المبذولة لبناء قدرتها الوطنية على تحديد اﻷولويات وإعداد البرامج والمشاريع وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد