ويكيبيديا

    "قدر أكبر من الشفافية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mayor transparencia en
        
    • una mayor transparencia de
        
    • más transparente la labor del
        
    • aumento de la transparencia en
        
    • de mayor transparencia en
        
    • mayor transparencia en la
        
    • mayor transparencia en los
        
    • una mayor transparencia del
        
    Este informe refleja la conciencia que tiene el Consejo de la necesidad de lograr una mayor transparencia en su labor. UN ويعكس التقرير الحالي وعي المجلس بالحاجة إلى إنجاز قدر أكبر من الشفافية في عمله.
    Es fundamental que haya una mayor transparencia en esta esfera. UN وتوفر قدر أكبر من الشفافية في هذا النشاط مسألة أساسية.
    una mayor transparencia en la administración de los contingentes arancelarios y una ampliación más sustancial de dichos contingentes brindarían un apoyo aún mayor a las exportaciones. UN ومن شأن تحقيق قدر أكبر من الشفافية في إدارة الحصص التعريفية وتوسيع هذه الحصص توسيعاً أكبر أن يزيدا من دعم التصدير.
    Será cada vez más importante, en particular, el acceso físico intrusivo a las instalaciones y una mayor transparencia de la información sobre el diseño. UN وبصفة خاصة، ستزداد أهمية الوصول المادي التفصيلي إلى المرافق وتحقيق قدر أكبر من الشفافية في معلومات التصاميم.
    Como parte de su objetivo de hacer más transparente la labor del Consejo, la Presidencia celebró tantos debates públicos como fue posible, entre ellos diversas sesiones en que se tomaron medidas para hacer más interactivos los debates. UN وفي إطار سعي رئاسة المملكة المتحدة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في المجلس، عقدت أكبر عدد مستطاع من المناقشات العلنية. وشمل ذلك عددا من الجلسات التي اتخذت فيها تدابير لتحسين التفاعل في المناقشات.
    Igualmente insistimos en el aumento de la transparencia en las labores del Consejo. UN كما نصر على قدر أكبر من الشفافية في عمل المجلس.
    Para lograr una mayor transparencia en mi labor, he celebrado dos series de consultas informales abiertas a la participación de todos. UN وبغية تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عملي، أجريت جولتين من المشاورات المفتوحة غير الرسمية.
    Esa disposición introducirá una mayor transparencia en las relaciones entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وسيعمل هذا الحكم على إيجاد قدر أكبر من الشفافية في العلاقة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Muchas delegaciones ya han pedido una mayor transparencia en la labor del Consejo de Seguridad, y unimos nuestra voz a ese llamamiento. UN وقد نادى الكثير من الوفود بتحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمل مجلس الأمن، وإننا نضم صوتنا إلى ذلك النداء.
    A este respecto, es esencial una mayor transparencia en el proceso de desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عملية نزع السلاح النووي.
    También exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que demuestren una mayor transparencia en sus esfuerzos de desarme nuclear. UN كما ندعو كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبداء قدر أكبر من الشفافية في جهودها في مجال نزع السلاح النووي.
    El Centro de Comercio Internacional también proporcionó información sobre el comercio para promover una mayor transparencia en ese ámbito. UN وقدم مركز التجارة الدولية أيضا معلومات تجارية لتشجيع قدر أكبر من الشفافية في التجارة.
    Sudáfrica está firmemente en favor de una mayor transparencia en todas las cuestiones nucleares y apoyará en principio las iniciativas de la Junta al respecto. UN وتؤيد جنوب افريقيا بقوة توخي قدر أكبر من الشفافية في جميع المسائل النووية، وستدعم، من حيث المبدأ، أية مبادرة يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    Por otra parte, San Marino asigna particular importancia a una reforma del Consejo de Seguridad que lleve a una distribución equitativa de sus asientos y a una mayor transparencia en su labor. UN وعلاوة على ذلـــك، تولــــي سان مارينو الاهتمام الخاص ﻹصلاح مجلس اﻷمن الذي سيــؤدي إلــى توزيع منصف لمقاعده وإلى قدر أكبر من الشفافية في عمله.
    En el contexto del tema del programa que nos ocupa en este momento, el Japón apoya decididamente las medidas orientadas a alcanzar una mayor transparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN وفي سياق بند جدول اﻷعمال قيد نظرنا اﻵن، تؤيد اليابان بقوة التدابير الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    Al sumarse al consenso, varias delegaciones indicaron que las propuestas conexas respecto de una mayor transparencia en la exposición del presupuesto y los mecanismos para asegurar un mayor grado de control las tranquilizaban. UN وقد اطمأنت وفود كثيرة إلى هذا الوضع، فأعلنت موافقتها عليه، بسبب المقترحات المقدمة في هذا اﻹطار والمتعلقة بتوفير قدر أكبر من الشفافية في عرض الميزانية وآليات وضعها لضمان المزيد من السيطرة عليها.
    El Comité Provisional del Fondo Monetario Internacional ha señalado la conveniencia de formular normas financieras internacionales, y de lograr una mayor transparencia de los mercados y mejor acceso a la información, así como una mayor participación del sector privado en la solución de las crisis financieras. UN وقد أشارت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي إلى ضرورة صياغة قواعد مالية دولية، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية في اﻷسواق، ووصول أفضل إلى المعلومات، علاوة على مشاركة أكبر للقطاع الخاص في إيجاد حل لﻷزمات المالية.
    Como parte de su objetivo de hacer más transparente la labor del Consejo, la Presidencia celebró tantos debates públicos como fue posible, entre ellos diversas sesiones en que se tomaron medidas para hacer más interactivos los debates. UN وفي إطار سعي رئاسة المملكة المتحدة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في المجلس، عقدت أكبر عدد مستطاع من المناقشات العلنية. وشمل ذلك عددا من الجلسات التي اتخذت فيها تدابير لتحسين التفاعل في المناقشات.
    Era preciso perseguir, por medios innovadores, el aumento de la transparencia en los mercados, los niveles internacionales de reservas, la situación fiscal y las instituciones financieras nacionales e internacionales. UN ولا بد من وسائل مبتكرة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في اﻷسواق، ومستويات الاحتياطي الدولي، والحالة المالية، والمؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    La Comisión Consultiva también reitera la necesidad de mayor transparencia en la presentación de los recursos propuestos para la contratación de consultores. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية كررت أيضا التأكيد على ضرورة إبداء قدر أكبر من الشفافية في عرض الموارد المقترحة من أجل الاستعانة بالاستشاريين.
    Si bien celebramos que hayan aumentado las sesiones públicas, quisiéramos hacer hincapié en la necesidad de una mayor transparencia en los procesos internos de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وبينما نرحب بزيادة الجلسات العلنية، ينبغي أن نركز على الحاجة إلى قدر أكبر من الشفافية في إجراءات المجلس الداخلية لصنع القرار.
    En muchos países en que la libertad de información no ha alcanzado aún un nivel razonable, con frecuencia es difícil que los periodistas y el público puedan pretender una mayor transparencia del proceso de adopción de decisiones y una mayor responsabilidad de los dirigentes, sobre todo en los períodos de crisis financiera. UN وفي كثير من البلدان التي لم يتحقق فيها بعد قدر معقول من حرية اﻹعلام، يصعب، في كثير من اﻷحيان، على الصحفيين والجمهور الدعوة إلى التزام قدر أكبر من الشفافية في عملية اتخاذ القرارات، وتحمل المسؤولين قسطا أكبر من المسؤولية، وبصفة خاصة خلال فترات اﻷزمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد