Según el conflicto de que se trate, esa labor puede entrañar el cotejo de una gran cantidad de información procedente de distintas fuentes, en múltiples condiciones. | UN | وبحسب النزاع، يمكن أن ينطوي ذلك على جمع قدر كبير من المعلومات من مصادر متنوعة في ظروف عديدة. |
También es posible disponer de una gran cantidad de información sobre las experiencias útiles en la aplicación de las directrices internacionales. | UN | ويتوافر أيضا قدر كبير من المعلومات بشأن التجارب المفيدة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
Por otra parte, la disminución de las tensiones entre el Este y el Occidente ha posibilitado la difusión de mucha información sobre vertimientos radiactivos y sus consecuencias ambientales que hasta entonces se había mantenido en reserva. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، أتاح تخفيف حدة التوترات بين الشرق والغرب إمكانية توفر قدر كبير من المعلومات التي كانت سرية في السابق بشأن المسائل المتصلة بإطلاق المواد المشعة وآثارها على البيئة. |
Sin embargo, se dispone de un volumen considerable de información que puede servir de base para dicho examen. | UN | ومع ذلك فهناك قدر كبير من المعلومات التي يمكن أن تشكل اﻷساس اللازم لهذا الاستعراض. |
38. Alienta también a que se reúna la información sustantiva producto de rigurosas investigaciones que publican periódicamente organizaciones y representantes fidedignos de la sociedad civil; | UN | 38 - تشجع أيضا على جمع قدر كبير من المعلومات التي تتوصل إليها المنظمات المعترف بها وممثلو المجتمع المدني من خلال إجراء بحوث على النحو الواجب، والتي تنشرها هذه الجهات بانتظام؛ |
Las comunicaciones por satélite pueden utilizarse para proporcionar gran parte de la información que se necesita en zonas distantes, como por ejemplo: | UN | ويمكن استخدام تكنولوجيا السواتل لتوفير قدر كبير من المعلومات للمناطق النائية التي تحتاج إليها، ومن أمثلة ذلك ما يلي: |
Durante el período en examen y con posterioridad al último informe de la Comisión Especial de junio de 1995 se han producido acontecimientos muy importantes en todas las esferas y la Comisión ha podido disponer de una cantidad considerable de información relativa a los programas iraquíes prohibidos. | UN | ١٠٦ - أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض ومنذ صدور تقرير اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٥، حدثت تطورات هامة جدا في جميع المجالات، وأتيح للجنة قدر كبير من المعلومات بشأن برامج العراق المحظورة. |
Así pues, en los últimos dos decenios se ha recopilado, analizado y presentado considerable información acerca de la situación de la mujer en las zonas rurales. Español Página | UN | ولذا فقد جرى جمع وتحليل وعرض قدر كبير من المعلومات خلال العقدين الماضيين بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية. |
138. Así pues, a este respecto se encomienda al Secretario un gran volumen de información preliminar y decisiones conexas, tanto en interés de una buena administración de justicia como para respetar las normas éticas que rigen la profesión jurídica. | UN | ١٣٨ - وهكذا، فقد ترك المسجل في هذا الصدد إعداد قدر كبير من المعلومات اﻷولية والقرارات المتصلة بها، سواء من أجل حسن إقامة العدل ومن أجل احترام قواعد القيم التي تحكم مهنة القانون. |
En el caso de los Estados federales, en particular, el párrafo 29 tal como está redactado podría dar lugar una gran cantidad de información. | UN | ذلك أن الفقرة 29 بصيغتها الراهنة يمكن أن تحث الدول الاتحادية بصفة خاصة على تقديم قدر كبير من المعلومات. |
Hay una gran cantidad de información acerca de su vida personal que estoy seguro querrá mantener en secreto, especialmente a la CPI. | Open Subtitles | هناك قدر كبير من المعلومات حول حياته الشخصية أنا متأكد أنه لن يرغب بالاحتفاظ بسر، |
A fin de seguir la pista de las actividades criminales y ubicar a los sospechosos para su detención y enjuiciamiento, se reúne y emplea de varias maneras una gran cantidad de información delicada y confidencial. | UN | ويجمع قدر كبير من المعلومات الحساسة والسرية ويستعمل في مجموعة متنوعة من سبل تعقب النشاط اﻹجرامي واستهداف المشتبه فيهم من أجل القبض عليهم ومحاكمتهم. |
También se ha aportado una gran cantidad de información sobre los programas e iniciativas nacionales, lo cual es importante por las enseñanzas que pueden extraerse de las experiencias individuales de cada país. | UN | وقد ورد أيضا قدر كبير من المعلومات بشأن البرامج والمبادرات الوطنية، وهو أمر هام للاستفادة من الخبرات الفردية لكل بلد على حدة. |
De todas formas, si se accede a esas bases de datos disponiendo de un concepto de sector público bien definido puede reunirse mucha información de utilidad. | UN | ومع ذلك فإنه يمكن تجميع قدر كبير من المعلومات المفيدة إذا استخدمت هذه القواعد على أساس مفهوم محدد بشكل جيد للقطاع العام. |
En los archivos del Comité reposa mucha información a este respecto, de la que se transmitieron algunos pasajes al Estado Parte. | UN | ويرد قدر كبير من المعلومات في هذا الشأن في ملفات اللجنة، وأحيلت مقتطفات منها إلى الدولة الطرف. |
En cuanto a la cuestión de la promoción de la conciencia de las mujeres respecto de sus derechos, ya se ha suministrado mucha información. | UN | وفيما يتعلق بمسألة زيادة توعية المرأة بحقوقها، تم بالفعل تقديم قدر كبير من المعلومات في هذا الصدد. |
De esa manera se obtenía un volumen considerable de información comparativa que, en muchos casos, abarcaba más de los dos años de un bienio. | UN | وهذا يجعل باﻹمكان إيراد قدر كبير من المعلومات المقارنة، تغطي في حالات كثيرة أكثر من فترة السنتين. |
Las Naciones Unidas divulgaron un volumen considerable de información para que se utilizara en el juicio. | UN | وكشفت الأمم المتحدة عن قدر كبير من المعلومات لاستخدامها في المحاكمة. |
38. Alienta también a que se reúna la información sustantiva producto de investigaciones rigurosas que publican periódicamente organizaciones y representantes fidedignos de la sociedad civil; | UN | 38 - تشجع أيضا على جمع قدر كبير من المعلومات التي تتوصل إليها المنظمات المعترف بها وممثلو المجتمع المدني المعترف بهم من خلال إجراء البحوث على النحو الواجب، والتي تنشرها هذه الجهات بانتظام؛ |
El Grupo también se reunió con muchas organizaciones de la sociedad civil, tanto con las que tenían su base y trabajaban en Liberia como con las organizaciones internacionales. El Grupo no recibió gran parte de la información que había solicitado. | UN | وفاتح الفريق كذلك عددا كبيرا من منظمات المجتمع المدني سواء كانت قائمة وناشطة في ليبريا أو كانت منظمات ناشطة على الصعيد الدولي ولكن لم يرد قدر كبير من المعلومات المطلوبة. البلدان التي تمت زيارتها |
3. Durante el examen se facilitó de modo transparente y cooperativo una cantidad considerable de información adicional de antecedentes sobre inventarios, proyecciones y políticas y medidas. | UN | ٣- وأثناء الاستعراض أتيح قدر كبير من المعلومات اﻷساسية اﻹضافية عن الجرد والاسقاطات والسياسات والتدابير بطريقة شفافة وتعاونية. |
Así pues, en los últimos dos decenios se ha recopilado, analizado y presentado considerable información acerca de la situación de la mujer en las zonas rurales. | UN | ولذا فقد جرى جمع وتحليل وعرض قدر كبير من المعلومات خلال العقدين الماضيين بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية. |
sostenida de los bosques El Grupo reconoció que los países ya han presentado un gran volumen de información, y siguen presentándola, a los convenios, convenciones, procesos, instrumentos y organizaciones internacionales relacionados con los bosques. | UN | 28 - سلّم الفريق بوجود قدر كبير من المعلومات التي أدرجت بالفعل في التقارير، وتواصل البلدان إدراجها في التقارير المقدمة إلى الاتفاقيات والعمليات والصكوك والمنظمات الدولية ذات الصلة بالغابات. |
Para la elaboración del proyecto del edificio, que estará situado en el jardín norte, se necesita una cantidad de información considerable. | UN | ويتطلب تصميم المبنى، الذي سيكون موقعه في المرج الشمالي، توفر قدر كبير من المعلومات عن الموقع. |