ويكيبيديا

    "قدمتا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentaron
        
    • han presentado
        
    • habían presentado
        
    • proporcionaron
        
    • han hecho
        
    • presentadas
        
    • han formulado
        
    • han aportado
        
    • autoras
        
    Cabe señalar que las dos comisiones regionales presentaron un informe conjunto al período de sesiones del Consejo Económico y Social de 1995 sobre este particular. UN وتجدر ملاحظة أن اللجنتين اﻹقليميتين قدمتا تقريرا مشتركا في هذا الشأن إلى دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥.
    Aunque las mujeres presentaron una denuncia ante la policía en que nombraban al supuesto acosador, la Oficina del Fiscal General rehusó investigar, alegando que las víctimas no habían identificado al agresor. UN وعلى الرغم من أن المرأتان قدمتا شكوى للشرطة حددتا فيها اسم مرتكب الفعل، فإن مكتب المدعي العام رفض التحقيق فيها، بدعوى أن الضحيتين لم تحددا الجاني.
    Dos equipos de tarea designados por Su Excelencia la Presidenta han presentado numerosas recomendaciones que actualmente están en ejecución. UN وقد عينت فخامة رئيسة الجمهورية فرقتي عمل قدمتا عدداً من التوصيات التي يجري تنفيذها حالياً.
    45. Con respecto a su comprobación de los estados financieros, la Junta examinó los dos juegos de estados financieros que se le habían presentado y, cuando procedía, formuló las observaciones que figuran en el informe contenido en el volumen I y en el presente volumen. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بمراجعة المجلس لحسابات البيانات المالية فإنه فحص كلتا مجموعتي البيانات المالية على نحو ما قدمتا به.
    Si bien no había una relación directa entre las dos ponencias, ambas proporcionaron un material muy valioso para actualizar el Manual. UN ولم تكن هناك صلة مباشرة بين الورقتين، لكنهما قدمتا مادة قيمة للغاية لاستكمال الدليل.
    En 2003 y 2006, China y Rusia presentaron dos versiones previas de la recopilación. La versión actual es la tercera de la serie. UN وكانت الصين وروسيا قد قدمتا في عامي 2003 و2006 صيغتين سابقتين من التجميع والصيغة الحالية هي الثالثة من المجموعة.
    Posteriormente, las respectivas administraciones hicieron ajustes o presentaron información adicional en las notas a los estados financieros. UN وأجرت الإدارتان المعنيتان تسويات فيما بعد أو قدمتا إفصاحات أخرى في الملاحظات على بياناتهما المالية.
    2. Los documentos estarán a disposición del Comité Preparatorio en el idioma en que se presentaron. UN ٢ - وستتاح الوثيقتان للجنة التحضيرية باللغة التي قدمتا بها.
    En el anexo I del presente informe figuran los dos documentos con puntos de discusión que se presentaron a la parte austríaca al final de cada semana. UN ويحتوي المرفق اﻷول لهذا التقرير على ورقتين تضمان نقاط للحديث قدمتا إلى الجانب النمساوي في نهاية اﻷسبوع اﻷول واﻷسبوع الثاني.
    7.2 El Estado parte señala que se presentaron dos documentos referentes al Sr. Polay Campos cuando fue trasladado a la base naval de El Callao. UN ٧-٢ وذكرت الدولة الطرف أن وثيقتين بشأن السيد بولاي كامبوس قدمتا لدى نقله إلى قاعدة كاللو البحرية.
    Puede señalarse también que las autoras presentaron su comunicación un año después de que la Comisión Europea de Derechos Humanos declarase su solicitud inadmisible ratione temporis. UN ومما يجدر ذكره أيضاً هو أن صاحبتي البلاغ قدمتا بلاغهما بعد مرور سنة واحدة على إعلان اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان عن عدم قبول طلبهما بحكم الاختصاص الزماني.
    Cabe recordar que los facilitadores han presentado algunas propuestas a las dos partes con objeto de salvar las diferencias que las separan. Esas propuestas fueron respaldadas en la reunión en la cumbre de la OUA que tuvo lugar en Uagadugú. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجهتين التيسيريتين قدمتا بعض المقترحات لكلا الجانبين كوسيلة لسد الفجوة بينهما، وقد حظيت تلك المقترحات بتأييد اجتماع القمة في مؤتمر أوغادوغو.
    La esposa del Sr. Pourzand, que está siguiendo un tratamiento médico en los Estados Unidos, y su hermana, que vive en Teherán, han presentado al parecer denuncias a la policía y a las autoridades judiciales y han escrito a la Presidencia de la República sin obtener resultados. UN وتفيد التقارير بأن زوجة السيد بورزاند التي تتلقى العلاج الطبي في الولايات المتحدة، وأخته في طهران، قد قدمتا شكوى إلى قوات الشرطة والسلطات القضائية، وأنهما أرسلتا رسالة إلى رئاسة الجمهورية، دون جدوى.
    Desea dar las gracias a Cabo Verde y a Santa Lucía que, a instancias del Comité, han presentado todos los informes atrasados como informes combinados a tiempo para poder examinarlos en 2006. UN وأعربت عن رغبتها في شكر كل من الدولتين: الرأس الأخضر، وسانت لوسيا، اللتين قدمتا بناء على دعوة من اللجنة جميع تقاريرهما المتأخرة كتقارير مجمعة في الوقت المناسب للنظر فيها في عام 2006.
    La Comisión recordó que dos de los Estados Miembros que habían solicitado una exención con arreglo al Artículo 19 habían presentado calendarios de pago, y que el tercero había indicado que consideraría la posibilidad de hacerlo. UN 63 - وأشارت اللجنة إلى أن دولتين من الدول الأعضاء التي طلبت استثناء بموجب المادة 19 قد قدمتا جداول زمنية للسداد وأن دولة ثالثة قد أفادت بأنها ستنظر في فعل ذلك.
    148. Los documentos facilitados por Pipeline indican que en junio de 1990 Chemokomplex y Kharafi habían presentado una oferta para la ejecución del proyecto del oleoducto de Subiya. UN 148- وتبين المستندات التي قدمتها بايبلاين أن شركتي كيموكمبلكس والخرافي كانتا قد قدمتا عرضاً لتنفيذ مشروع خط أنابيب " سبيعة " في حزيران/يونيه 1990.
    Todas las Partes informantes proporcionaron sólo un cuadro hipotético para todas las demás fases de efecto invernadero, con excepción de Eslovaquia y los Países Bajos, que suministraron más de un cuadro hipotético para las proyecciones de CH4 y N2O. UN ولم تقدم كافة اﻷطراف المبلغة سوى سيناريو واحد لجميع غازات الدفيئة اﻷخرى، باستثناء هولندا وسلوفاكيا اللتين قدمتا أكثر من سيناريو واحد لاسقاطات الميثان وأكسيد النيتروز.
    Ahora bien, a la fecha sólo dos Estados han hecho llegar a la Secretaría sus comentarios sobre el texto completo del proyecto. UN وأشار إلى أن هناك دولتين فقط قدمتا إلى اﻷمانة العامة تعليقاتهما حول النص الكامل للمشروع.
    Actualmente, el magistrado de guardia conoce de dos mociones presentadas después de la apelación derivadas de las actuaciones del Tribunal en la causa Niyitegeka. UN وينظر القاضي المناوب حاليا في مذكرتين قدمتا بعد الاستئناف، تتعلّقان بقضية نييتيغيكا التي نظرت فيها المحكمة.
    Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية.
    Convinieron en que esas organizaciones han aportado ideas y propuestas útiles para la cooperación política y en cuestiones de seguridad en la región. UN واتفق الوزراء على أن هاتين الهيئتين قد قدمتا أفكارا واقتراحات مفيدة بالنسبة للتعاون السياسي واﻷمني في المنطقة.
    A este respecto, el Comité recuerda la descripción bastante detallada hecha por las autoras sobre el trato a que fueron sometidos sus hijos. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن صاحبتي البلاغين قدمتا شرحاً مفصَّلاً إلى حد كبير للمعاملة التي خضع لها ابناهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد