La labor del GCE contó con ayuda de la secretaria, que prestó apoyo administrativo y técnico y preparó sus informes. | UN | وقد حظي عمل فريق الخبراء الاستشاري بدعم من الأمانة التي قدمت الدعم الإداري والتقني وأعدت تقارير الفريق. |
prestó apoyo además a la Policía Nacional en cuanto a planificación logística, recursos humanos, capacitación y preparación de marcos jurídicos. | UN | كما قدمت الدعم للشرطة الوطنية البوروندية في مجالات وضع الخطط اللوجستية والموارد البشرية والتدريب ووضع الأطر القانونية. |
3. Expresa su aprecio al Secretario General y a todos los demás gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado apoyo al Instituto; | UN | ٣ ـ يعرب عن تقديره لﻷمين العام ولجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي قدمت الدعم الى المعهد؛ |
Deseo asimismo expresar mi reconocimiento al CICR, a las organizaciones no gubernamentales y a los numerosos gobiernos que han apoyado a la ONUSOM en sus esfuerzos para cumplir el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وأود فضلا عن ذلك أن أبلغ تقديري للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وللمنظمات غير الحكومية وللحكومات العديدة التي قدمت الدعم الى العملية في جهودها للاضطلاع بالولاية الصادرة عن مجلس اﻷمن. |
No obstante, la UNMIS apoyó las actividades de preinscripción del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés para determinar los perfiles y el número de grupos | UN | بيد أن البعثة قدمت الدعم لعملية التسجيل الأولي للجيش الشعبي لتحديد بيانات وأعداد المجموعات المستهدفة |
Expresó reconocimiento además, a todos los países donantes que habían prestado apoyo. | UN | وأعرب كذلك عن تقديره لجميع البلدان المانحة التي قدمت الدعم. |
El UNICEF y la OMS también suministraron equipos de material quirúrgico y prestaron apoyo para la rehabilitación de hospitales y centros sanitarios, incluidos varios generadores eléctricos, calefactores, ambulancias y combustible. | UN | وقدمت اليونيسيف والمنظمة أيضا مجموعات جراحية طبية، كما قدمت الدعم ﻹنعاش بعض المستشفيات والمراكز الصحية، بما في ذلك تقديم عدد من مولدات الكهرباء والمدافئ وسيارات اﻹسعاف والوقود. |
Al señalar este hecho a su atención, desearía recordar que la República de Albania prestó apoyo activo y armado a la organización terrorista denominada Ejército de Liberación de Kosovo durante los días de la intensa campaña de terrorismo en Kosovo y Metohija. | UN | وإنني إذ أوجه انتباهكم إلى هذه الواقعة، أود أن أذكر بأن جمهورية ألبانيا قد قدمت الدعم الفعلي ووفرت السلاح لما يسمى جيش تحرير كوسوفو اﻹرهابي خلال اﻷيام التي شهدت أعنف حملات اﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا. |
En el ámbito de los servicios sociales se prestó apoyo a una red de 102 organizaciones comunitarias que se ocupan de las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad. | UN | وفي مجال الخدمات الاجتماعية قدمت الدعم إلى شبكة مؤلفة من 102 منظمة مجتمعية تُعنى بالنساء والأطفال والشباب والمعوقين. |
prestó apoyo aéreo a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), para lo que asignó el uso exclusivo de varias aeronaves. | UN | فقد قدمت الدعم الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان، الذي شمل إنجاز مهام محددة بعدد من الطائرات. |
También prestó apoyo a un proyecto sobre educación en materia de nutrición ejecutado por Mujeres en Desarrollo (MUDE). | UN | كما قدمت الدعم لمشروع معني بالتثقيف التغذوي نُفذ مع الرابطة النسائية المعروفة باسم دور المرأة في التنمية. |
Expresando su reconocimiento a los Estados que han prestado apoyo a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y a los que han contribuido al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول التي قدمت الدعم لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا والدول التي تبرعت للصندوق الاستئماني من أجل ليبريا، |
Expresando su reconocimiento a los Estados que han prestado apoyo a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y a los que han contribuido al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول التي قدمت الدعم لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا والدول التي تبرعت للصندوق الاستئماني من أجل ليبريا، |
La Comisión agradece a los Estados Miembros que han prestado apoyo a las actividades de capacitación. | UN | 20 - وتعرب اللجنة عن امتنانها للدول الأعضاء التي قدمت الدعم للأنشطة التدريبية. |
Deseo expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han apoyado al Grupo de Estados de África por copatrocinar el proyecto de resolución. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي قدمت الدعم للمجموعة الأفريقية بالمشاركة في تقديم مشروع القرار. |
2. Expresa su reconocimiento a los gobiernos y a los organismos intergubernamentales que han apoyado al Instituto en el cumplimiento de sus funciones; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للحكومات والهيئات الحكومية الدولية التي قدمت الدعم للمعهد لدى اضطلاعه بمسؤولياته؛ |
(Sr. Maclachlan, Australia) Australia, como Noruega, apoyó el seminario que se celebró la semana pasada. | UN | وأستراليا، مثل النرويج، من البلدان التي قدمت الدعم لحلقة العمل المعقودة في الأسبوع الماضي. |
Expresó su agradecimiento a los países que habían prestado apoyo a los países afectados por la sequía y la desertificación por conducto de la ONURS. | UN | وأعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت الدعم من خلال المكتب إلى البلدان التي تأثرت بالجفاف والتصحر. |
10. Hay variaciones importantes en cuanto a las instituciones que prestaron apoyo para la formulación o alineación de los PAN. | UN | 10- وهناك تفاوتات كبيرة بين المؤسسات التي قدمت الدعم لصياغة برامج العمل الوطنية أو لمواءمتها. |
Las recomendaciones efectuadas por el Comité señalaron a la atención algunos defectos que necesitaban ser corregidos, pero también proporcionó apoyo a Colombia. | UN | وقال إن توصيات اللجنة توجه الانتباه إلى بعض نواحي القصور التي يلزم التغلب عليها ولكنها أيضا قدمت الدعم لكولومبيا. |
Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). | UN | وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية. |
También expresó su gratitud a los gobiernos que habían apoyado esta labor. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها للحكومات التي قدمت الدعم لهذا العمل. |
El Estado de Kuwait respaldó la iniciativa de las Naciones Unidas de crear el Fondo Mundial de lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria, y ha hecho contribuciones financieras al Fondo para combatir la enfermedad. | UN | كما قامت بدعم مبادرة الأمم المتحدة لإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملايا وقد قدمت الدعم المادي لصندوق مكافحة هذا المرض. |
Además, ha apoyado la participación de representantes indígenas en conferencias internacionales tales como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
En 2008 se había celebrado en el Brasil, con carácter excepcional, una consulta nacional sobre la industria del sexo y los derechos humanos, y el Gobierno había respaldado el fortalecimiento de una red nacional de la industria del sexo. | UN | وأُجريت في البرازيل، بصورة استثنائية، مشاورات وطنية بشأن العمل في مجال الجنس وبشأن حقوق الإنسان في عام 2008، كما أن الحكومة قدمت الدعم لتعزيز شبكة وطنية معنية بالعمل في مجال الجنس. |
Por último, deseo expresar mi gratitud a todos los Estados Miembros que han aportado soldados y personal de policía a la UNAMSIL, o han proporcionado apoyo de cualquier otra forma, por su constante compromiso con la restauración de la paz en Sierra Leona. | UN | 105 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لكل الدول الأعضاء التي أسهمت بقوات وبأفراد شرطة في البعثة أو التي قدمت الدعم بأي طريقة أخرى، على استمرار التزامها بإعادة السلام في سيراليون. |
Agradecemos a las organizaciones regionales e internacionales y a las organizaciones no gubernamentales que han brindado su apoyo al logro de los objetivos de nuestra iniciativa. | UN | إننا نعرب عن شكرنا للمنظمات الإقليمية والدولية وللمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لتحقيق أهداف المبادرة. |
La UNESCO informó de que había prestado apoyo a Burundi, Cuba, el Ecuador, Jordania, Mauritania y Omán en la creación y aplicación de planes de acción nacionales. | UN | وأبلغت اليونسكو أنها قدمت الدعم لﻷردن وإكوادور وبوروندي وعمان وكوبا وموريتانيا في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية. |