ويكيبيديا

    "قدمت المساعدة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • han prestado asistencia a
        
    • se prestó asistencia a
        
    • se prestó asistencia al
        
    • prestaron asistencia a
        
    • han brindado su ayuda a
        
    • ha prestado asistencia a
        
    • recibieron asistencia
        
    • prestó asistencia a la
        
    • se proporcionó asistencia a
        
    Doy las gracias a los Estados Miembros que han prestado asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas, principalmente en forma de vehículos militares. UN وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي قدمت المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في شكل مركبات عسكرية بصفة أساسية.
    5. Expresa su reconocimiento a los Estados miembros y a las instituciones islámicas que han prestado asistencia a la Universidad; UN 5 - يعرب عـن تقديره للدول الأعضاء والمؤسـسات التـي قدمت المساعدة إلى الجامعة،
    Entre 1992 y 1996 se prestó asistencia a cerca de 231.829 refugiados para que regresaran a sus zonas de origen. UN وفيما بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١، قدمت المساعدة إلى نحو ٩٢٨ ١٣٢ لاجئا لكي يعودوا إلى مناطقهم اﻷصلية.
    Además, se prestó asistencia a la secretaría de la Comunidad Andina en la modernización de su marco regional para las inversiones extranjeras directas. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المساعدة إلى أمانة مجموعة الأنديز لتحديث إطارها الإقليمي الخاص بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    se prestó asistencia al Proyecto Subregional del Gran Chaco. UN قدمت المساعدة إلى المشروع دون الاقليمي لمنطقة غرّان تشاكو.
    A pesar de los obstáculos, los agentes humanitarios emplazados en la ciudad de Abyei prestaron asistencia a unos 15.000 residentes Misseriya, así como a nómadas, entre otras cosas en relación con la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ورغم العقبات القائمة، فإن الجهات الفاعلة الإنسانية العاملة في بلدة أبيي قدمت المساعدة إلى ما يقرب من 000 15 شخص من أفراد قبيلة المسيرية المقيمين والرحل، بما يشمل خدمات الصحة، والمياه، والمرافق الصحية.
    Reconociendo que países, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones internacionales, han brindado su ayuda a Cuba, siendo ésta aún insuficiente dada la magnitud del desastre, UN وإذ تسلم بأن البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن منظمات دولية أخرى قدمت المساعدة إلى كوبا وأن هذه المساعدة تظل غير كافية بالنظر إلى ضخامة الكارثة،
    Hasta el presente se ha prestado asistencia a 324 familias por un valor total de 52.558 dólares. UN وحتى الآن قدمت المساعدة إلى 324 أسرة بمبلغ إجمالي يساوي 558 52 دولارا.
    Australia figura entre los países que han prestado asistencia a la policía nacional de Indonesia para perseguir a los responsables de los atentados. UN وقد انضمت أستراليا إلى مجموعة البلدان التي قدمت المساعدة إلى الشرطة الوطنية الإندونيسية في جهودها الرامية إلى تعقب المسؤولين عن التفجيرات.
    4. Expresa su reconocimiento a los Estados miembros y a las instituciones islámicas que han prestado asistencia a la Universidad; UN 4 - يعرب عـن تقديره للدول الأعضاء والمؤسـسات التـي قدمت المساعدة إلى الجامعة،
    Expresando su reconocimiento a las organizaciones internacionales y regionales que han prestado asistencia a las poblaciones afectadas por el conflicto y deplorando la pérdida de vidas de personal de estas organizaciones en el ejercicio de sus tareas humanitarias, UN " وإذ يعرب عن تقديره للمنظمات الدولية والاقليمية التي قدمت المساعدة إلى السكان المتضررين من جراء النزاع، وإذ يعرب عن أسفه لفقدان موظفين من هذه المنظمات لحياتهم عند ممارستهم لمهامهم الانسانية،
    Expresando su reconocimiento a las organizaciones internacionales y regionales que han prestado asistencia a las poblaciones afectadas por el conflicto y deplorando la pérdida de vidas de personal de estas organizaciones en el ejercicio de sus tareas humanitarias, UN " وإذ يعرب عن تقديره للمنظمات الدولية والاقليمية التي قدمت المساعدة إلى السكان المتضررين من جراء النزاع، وإذ يعرب عن أسفه لفقدان موظفين من هذه المنظمات لحياتهم عند ممارستهم لمهامهم الانسانية،
    Agradeciendo a todos los gobiernos que han prestado asistencia a los refugiados afganos, en particular a los Gobiernos del Pakistán y de la República Islámica del Irán, y teniendo presente la necesidad de asistencia internacional para la repatriación voluntaria y el reasentamiento de los refugiados y de las personas desplazadas internamente, UN وإذ توجه الشكر لجميع الحكومات التي قدمت المساعدة إلى اللاجئين اﻷفغان، لا سيما لحكومتي باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، وإذ تدرك الحاجة إلى تقديم مساعدة دولية ﻹعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم طوعا وإعادة توطينهم،
    Además, se prestó asistencia a 48.000 repatriados y a unos 150.000 miembros de la población de acogida. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت المساعدة إلى 000 48 من العائدين وإلى ما يقدر بنحو 000 150 من السكان المضيفين.
    En 2007 se prestó asistencia a 4.323 estudiantes. UN وفي عام 2007، قدمت المساعدة إلى 323 4 طالباً وطالبة.
    En 1996 se prestó asistencia a varios países para actividades de desarrollo que incluían la coordinación de las actividades nacionales relacionadas con el Programa 21. UN وفي عام ٦٩٩١ قدمت المساعدة إلى عدة بلدان ﻷغراض أنشطة إنمائية شملت تنسيق الجهود الوطنية المضطلع بها تنفيذا لجدول أعمال القرن ١٢.
    En Viet Nam se prestó asistencia a las comunidades para establecer redes que dieran apoyo a las mujeres en caso de complicaciones obstétricas. UN وفي فييت نام، قدمت المساعدة إلى المجتمعات المحلية ﻹنشاء شبكات من شأنها أن تدعم المرأة في حالة حدوث مضاعفات متصلة بالولادة.
    se prestó asistencia a los órganos de coordinación y los funcionarios de enlace nacionales para la organización de seminarios nacionales de sensibilización en Burundi, el Camerún, Madagascar y la República del Congo. UN قدمت المساعدة إلى هيئات التنسيق الوطنية ومراكز الاتصال في تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في بوروندي وجمهورية الكونغو والكاميرون ومدغشقر.
    África subsahariana. se prestó asistencia al Centro para Actividades de Desarrollo y Población en la impartición de capacitación en gestión y evaluación a las organizaciones de mujeres africanas. UN برامج إقليمية ٩٤ - أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى - قدمت المساعدة إلى مركز التنمية الاقتصادية والشؤون السكانية من أجل التدريب في مجال الادارة والتقييم للمنظمات الافريقية للمرأة.
    En el marco del programa de la UNCTAD para el fortalecimiento y la racionalización de los organismos que se encargan de aumentar al máximo y promover las inversiones directas, se prestó asistencia al Centro para la promoción de las inversiones extranjeras en Albania. UN ٢٨ - وفي إطار برنامج اﻷونكتاد لتعزيز وترشيد الوكالات المعنية بمضاعفة حجم الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أقصى حد ممكن وتشجيعه، قدمت المساعدة إلى المركز اﻷلباني لتعزيز الاستثمار الخارجي.
    9. La Sra. Pučnik Rudl (Eslovenia) dice que en su país hay siete centros de acogida para niños en situación de crisis, los cuales en 2007 prestaron asistencia a 491 niños y adolescentes. UN 9 - السيدة بوشنيك رودل (سلوفينيا): قالت إن هناك سبعة مراكز أزمات للأطفال، قدمت المساعدة إلى 491 من الأطفال والمراهقين في عام 2007.
    Reconociendo que países, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones internacionales, han brindado su ayuda a Cuba, siendo ésta aún insuficiente dada la magnitud del desastre, UN وإذ تسلم بأن البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن منظمات دولية أخرى قدمت المساعدة إلى كوبا وأن هذه المساعدة تظل غير كافية بالنظر إلى ضخامة الكارثة،
    El CICR ha informado de que, desde la Primera Conferencia de Examen, ha prestado asistencia a 16 Estados Partes en la elaboración de legislación nacional para la aplicación de la Convención. UN وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنها قدمت المساعدة إلى 16 دولة طرفاً في وضع تشريعات تنفيذ وطنية.
    En virtud de este programa, aplicado por el ACNUR y la OIM, alrededor de 90.000 refugiados recibieron asistencia para trasladarse temporalmente de la ex República Yugoslava de Macedonia a otros países. UN وضمن إطار هذا البرنامج الأخير، الذي نفذته كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، قدمت المساعدة إلى ما يقرب من 000 90 لاجئ لانتقالهم بصورة مؤقتة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى بلدان ثالثة.
    iii) Se prestó apoyo a los esfuerzos de consolidación de la paz llevados a cabo en Abyei y Nuba, donde se proporcionó asistencia a 32.000 desplazados internos y a hogares en proceso de reasentamiento en 2002 y 2003; UN `3 ' تم دعم الجهود المتعلقة ببناء السلام في أبيي والنوبة، حيث قدمت المساعدة إلى 000 32 مشرد داخليا وإعادة توطين أسر معيشية في العامين 2002 و 2003؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد