ويكيبيديا

    "قدمت تقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentaron informes
        
    • han presentado informes
        
    • habían presentado informes
        
    • presentaban informes
        
    • informaron
        
    • presentan informes
        
    • presentaron información
        
    • han informado
        
    • informantes
        
    • ha presentado informes
        
    • facilitaron información
        
    • había presentado informes
        
    • respondieron
        
    • presentó informes
        
    • han presentado información
        
    Entre las oficinas que presentaron informes, las medidas totalmente completadas acerca de las recomendaciones oscilaban entre el 60% y el 100%. UN وتراوحت درجة إنجاز الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات في المكاتب التي قدمت تقارير بين 60 و 100 في المائة.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    Una lista de las Partes que han presentado informes que obviamente estén parcialmente completos. UN ' 4` قائمة بالأطراف التي قدمت تقارير يتبين جلياً أنها مكتملة جزئياً.
    No habían presentado informes en virtud de las resolución 1455, 29 Estados de los que seis lo han hecho posteriormente. UN ولم تقدم تسع وعشرون دولة تقارير بموجب القرار 1455، إلا أن ستا منها قدمت تقارير بعد ذلك.
    Se estudiaron otras soluciones con miras a reducir el número de Estados que no presentaban informes o que lo hacían con gran retraso. UN واستكشفت حلول أخرى بغية تخفيض عدد الدول التي لم تقدم تقارير أو التي قدمت تقارير بعد تأخير كبير.
    El análisis de los datos reveló que no todos los proyectos que informaron usaban definiciones parecidas de la seguridad alimentaria. UN وكشف تحليلا للبيانات المتوافرة أن غالبية المشاريع التي قدمت تقارير عن الأمن الغذائي لم تتبع أسلوبا متماثلا في تقاريرها.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    Reconociendo las aportaciones de las Partes que presentaron informes sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental, UN إذ ينوه بمساهمات اﻷطراف التي قدمت تقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية،
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    Reconociendo las aportaciones de las Partes que presentaron informes sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental, UN إذ ينوه بمساهمات اﻷطراف التي قدمت تقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية،
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    En total 88 Estados Miembros han presentado informes sobre sus importaciones y exportaciones de armas convencionales. UN وهناك ما مجموعه ٨٨ دولة عضوا قدمت تقارير عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة التقليدية.
    Países que han presentado informes nacionales UN البلدان التي قدمت تقارير وطنية
    En el anexo I del presente informe figura la lista completa de los países que han presentado informes nacionales. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة وافية بالبلدان التي قدمت تقارير وطنية.
    Durante el examen, la Junta observó que 11 de los 20 gobiernos que habían presentado informes de distribución de pagos habían deducido una suma por gatos de tramitación. UN ولاحظ المجلس عند إجراء استعراضه أن ١١ حكومة من بين ٢٠ حكومة قدمت تقارير عن توزيع المدفوعات قد خصمت رسم تجهيز.
    El Comité decidió pedir a los Estados partes que presentaban informes durante el 40° período de sesiones que presentaran sus dos informes subsiguientes en la forma de informes combinados. UN قررت اللجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف التي قدمت تقارير في الدورة الأربعين أن تقدم تقريريها التاليين كتقرير جامع.
    Países que en 2005 y 2007 informaron sobre la prestación de servicios UN البلدان التي قدمت تقارير في عامي 2005 و 2007 بشأن الخدمات الوقائية لفئات السكان الأكثر عرضة لخطر الإصابة بالفيروس
    Logros generales, cambios y tendencias observados en los países que presentan informes UN الإنجازات العامة التي حققتها البلدان التي قدمت تقارير والتحديات العامة التي تواجهها
    De los 24 países del África subsahariana que presentaron información sobre la proporción de huérfanos en comparación con los no huérfanos que asistieron a la escuela, en 15 de ellos se observa una reducción en la disparidad. UN ويكشف 15 بلدا من أصل 24 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء التي قدمت تقارير عن معدل الانتظام في الدراسة عند الأيتام مقابل غير الأيتام عن انخفاض في الفارق بين الفئتين.
    La mayoría de las asociaciones registradas funcionan y han informado de los progresos realizados en la ejecución de proyectos piloto y la realización de actividades. UN وغالبية الشراكات المسجلة هي شراكات تنفيذية، كما أنها قدمت تقارير عن التقدم الذي أُحرز في المشاريع الريادية والأنشطة.
    La respuesta es menos que amplia, dado que un 13% de los Estados informantes han comunicado que prestaron los seis servicios. UN ولم تكن الاستجابة شاملة، حيث أفاد 13 في المائة من الدول التي قدمت تقارير بأنها توفّر الخدمات الست جميعها.
    Además, ha presentado informes sobre la aplicación de la Convención al Comité de los Derechos del Niño. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها قدمت تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى لجنة حقوق الطفل.
    El número de oficinas que facilitaron información sobre las seis áreas estratégicas de apoyo fue el siguiente: UN 165 - وفيما يلي بيان بعدد المكاتب التي قدمت تقارير في إطار مجالات الدعم الاستراتيجية الستة على الصعيد القطري:
    Subrayó que Fiji había presentado informes a tres órganos de tratados y alentó al país a adherirse a otros tratados fundamentales de derechos humanos. UN وأبرزت أن فيجي قدمت تقارير إلى ثلاث من هيئات المعاهدات وشجعت البلد على الانضمام إلى المعاهدات الأساسية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Aproximadamente el 14% de los países que presentaron información durante este ciclo no respondieron a este conjunto de preguntas. UN ولم يقدم نحو 14 في المائة من البلدان التي قدمت تقارير بشأن دورة الإبلاغ الحالية معلومات عن هذه المجموعة من الأسئلة.
    El Gobierno ya presentó informes a los correspondientes órganos de supervisión establecidos en virtud de esos tratados. UN وسبق للحكومة أن قدمت تقارير في إطار هيئات المراقبة التابعة لتلك الصكوك. المحتويات
    2. El nuevo sistema informático de gestión de activos (AssetTrack) se puso en marcha en mayo de 2000 y ha contribuido a que aumente apreciablemente el número de oficinas exteriores que han presentado información sobre sus activos al final del año. UN 2 - بدأ نظام إدارة الأصول الجديدة (تتبع الأصول) في أيار/مايو 2000، وساهم في حدوث تحسين ملحوظ على عدد المكاتب الميدانية التي قدمت تقارير عن الأصول في نهاية السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد