El 30 de agosto, el Secretario General informó al Consejo sobre la situación en Libia. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في ليبيا. |
el Secretario General informó al Consejo de Seguridad en octubre de 2005 y en abril de 2006. | UN | قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2005 ونيسان/أبريل 2006. |
El 13 de julio 2009, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad, a petición de éste, de su visita a Myanmar. | UN | 11 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب هذا الأخير، بشأن زيارته إلى ميانمار. |
El 8 de febrero de 2012, el Secretario General informó al Consejo, en consultas del pleno, de la visita realizada a Beirut como parte de su viaje al Oriente Medio. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس خلال مشاورات عقدهــا المجلس بكامل هيئته بشــأن زيارته إلى بيروت في إطار جولته في الشرق الأوسط. |
El 27 de julio el Secretario General informó al Consejo de los resultados de su visita al África occidental del 6 al 11 de julio, incluida su participación en el período anual de sesiones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrado en Argel. | UN | في 27 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن نتائج زيارته التي قام بها إلى غرب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 11 تموز/يوليه، والتي شملت أيضا مشاركته في الدورة السنوية لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر العاصمة. |
El 17 de noviembre, en una sesión presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, el Secretario General informó al Consejo acerca de la situación entre Eritrea y Etiopía. | UN | في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، في اجتماع ترأسه وزير خارجية هولندا بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |
El 1° de abril el Secretario General informó al Consejo sobre la situación en el Oriente Medio e hizo un llamamiento tanto al Primer Ministro Ariel Sharon como al Presidente Yasser Arafat para que ejercieran un liderazgo responsable. | UN | في 1 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط ودعا كلا من رئيس الوزراء أرييل شارون والرئيس ياسر عرفات إلى التحلي في ممارستهم بروح القيادة المسؤولة. |
El 6 de febrero de 2007, el Secretario General informó al Consejo sobre las reuniones que había mantenido, al hilo de la cumbre de la Unión Africana en Addis Abeba, con varios dirigentes de países africanos. | UN | وفي 6 شباط/فبراير 2007، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن لقاءاته، أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، مع عدد من قادة البلدان الأفريقية. |
El 1º de junio, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad, en consultas del plenario, sobre la reunión celebrada por el Cuarteto el 30 de mayo en Berlín. | UN | في 1 حزيران/يونيه، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن عن اجتماع المجموعة الرباعية الذي عقد في برلين يوم 30 أيار/مايو. |
El 5 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas plenarias sobre su viaje a África, incluida su participación en la Cumbre de la Unión Africana. | UN | في 5 شباط/فبراير، أثناء مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن رحلته إلى أفريقيا، بما في ذلك مشاركته في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
El 6 de noviembre, durante las consultas del pleno, el Secretario General informó al Consejo sobre su visita a los Emiratos Árabes Unidos y el Afganistán los días 1° y el 2 de noviembre. | UN | في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، وأثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن زيارتيه إلى الإمارات العربية المتحدة وأفغانستان في 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El 23 de julio de 2010 el Secretario General informó al Consejo en consulta privada acerca de la Conferencia Internacional de Kabul sobre el Afganistán celebrada el 20 de julio de 2010. | UN | في 23 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، في إطار مشاورات مغلقة، تناولت مؤتمر كابل الدولي بشأن أفغانستان المعقود في 20 تموز/يوليه 2010. |
El 8 de febrero de 2012, el Secretario General informó al Consejo en consultas privadas sobre su visita al Oriente Medio, y abordó la cuestión de la República Islámica del Irán. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة عقدت بشأن زيارته إلى منطقة الشرق الأوسط، وتناول مسألة جمهورية إيران الإسلامية. |
El 8 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas privadas acerca de su visita al Oriente Medio y, entre otras cosas, sobre el proceso de paz israelo-palestino. | UN | في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى، تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية. |
El 5 de abril, en consultas del plenario, el Secretario General informó al Consejo de su visita al Oriente Medio realizada del 22 al 31 de marzo, incluida su asistencia a la Cumbre Árabe celebrada en Riad y la reunión celebrada allí con el Presidente del Sudán. | UN | في 5 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن زيارته إلى الشرق الأوسط في الفترة من 22 إلى 31 آذار/مارس أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بما في ذلك ما يتعلق بحضوره مؤتمر القمة العربي في الرياض واجتماعه هناك مع رئيس السودان. |
El 24 de octubre, poco antes del comienzo de las conversaciones de paz sobre Darfur en Trípoli, el Secretario General informó al Consejo durante las consultas acerca de la situación en el Sudán, centrándose en la aplicación del Acuerdo General de Paz, las conversaciones de paz sobre Darfur y el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، قبيل الشروع في محادثات السلام في طرابلس، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس خلال مشاوراته بشأن الحالة في السودان، مركزا على تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ومحادثات السلام في دارفور، ونشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
El 19 de abril, el Secretario General informó al Consejo sobre la no proliferación nuclear, el desarme y la seguridad y el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2012/14) sobre seguridad nuclear. | UN | في 19 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن عدم الانتشار ونـزع السلاح والأمن النووي، واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/14) بشأن الأمن النووي. |
En las consultas del pleno celebradas el 11 de noviembre, el Secretario General informó al Consejo sobre el viaje a Libia que realizó el 2 de noviembre con el propósito de felicitar al pueblo libio por su liberación, reunirse con los miembros clave del Consejo Nacional de Transición y con la sociedad civil, y asegurar a los libios el compromiso y el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | وفي جلسة المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الرحلة التي أجراها إلى ليبيا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر بغرض تهنئة شعب على تحرره، والاجتماع مع كبار أعضاء المجلس الوطني الانتقالي ومع المجتمع المدني، ولطمأنة الليبيين إلى التزام الأمم المتحدة ودعمها. |