ويكيبيديا

    "قدم الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNCTAD prestó
        
    • la UNCTAD proporcionó
        
    • la UNCTAD ha prestado
        
    • la UNCTAD impartió
        
    • la UNCTAD presentó
        
    • la UNCTAD hizo
        
    • la UNCTAD brindó
        
    • la UNCTAD ha realizado
        
    • la UNCTAD había
        
    • la UNCTAD ha proporcionado
        
    A petición del Gobierno de Bangladesh, la UNCTAD prestó apoyo sustantivo y técnico para la celebración de la reunión. UN واستجابة لطلب من حكومة بنغلاديش، قدم الأونكتاد دعماً موضوعياً وتقنياً للاجتماع.
    la UNCTAD prestó también asistencia al Afganistán para crear un Comité Nacional de Facilitación del Comercio y el Tránsito. UN كما قدم الأونكتاد المزيد من المساعدة إلى أفغانستان بغرض إنشاء لجنة وطنية معنية بتيسير التجارة والنقل العابر.
    En el marco de la Organización de Cooperación Económica, la UNCTAD prestó apoyo para la organización de una reunión relativa al Acuerdo marco sobre el transporte en tránsito. UN وفي سياق منظمة التعاون الاقتصادي، قدم الأونكتاد الدعم لاجتماع بشأن الاتفاق الإطاري للنقل العابر.
    La UNCTAD también contribuyó sustancialmente a otras labores realizadas bajo los auspicios del Comité de Transportes Interiores de la CEPE, en particular la del Grupo de Trabajo sobre transporte intermodal, en que la UNCTAD proporcionó información sobre cuestiones jurídicas, como parte de un grupo oficioso de expertos sobre las Reglas de Rotterdam. UN وأسهم الأونكتاد إسهاماً كبيراً في أعمال أخرى جرت تحت رعاية لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وخصوصاً في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات حيث قدم الأونكتاد إسهامات تتعلق بالمسائل القانونية من خلال مشاركته في فريق خبراء غير رسمي يُعنى بقواعد روتردام.
    En los últimos años la UNCTAD ha prestado asesoramiento a países como el Pakistán y Túnez para realizar las modificaciones necesarias en sus leyes de defensa de la competencia. UN وفي السنوات الأخيرة، قدم الأونكتاد المشورة إلى بلدان مثل باكستان وتونس بشأن التنقيحات اللازمة على القوانين الناظمة للمنافسة فيهما.
    En cuanto a la financiación de los productos básicos en 2004, la UNCTAD impartió varios cursos de capacitación en Egipto y Túnez. UN وبشأن تمويل السلع الأساسية قدم الأونكتاد عدة دورات تدريبية في مصر وتونس، خلال عام 2004.
    44. Dentro de este marco, la UNCTAD presentó la iniciativa de ciberturismo, que se lanzará en la XI UNCTAD. UN 44- وضمن هذا الإطار، قدم الأونكتاد مبادرة السياحة الإلكترونية المقرر إطلاقها في مؤتمره الحادي عشر.
    la UNCTAD prestó asistencia técnica para la formulación de un proyecto del nivel 2 del Marco Integrado mejorado y reforzar el proceso del Marco. UN قدم الأونكتاد المساعدة التقنية في صياغة المستوى الثاني من مشروع الإطار المتكامل المعزز، وتعزيز عملية الإطار.
    Además, la UNCTAD prestó asistencia a la Comunidad del África Oriental (CAO) a fin de que sus Estados miembros armonizaran su legislación regional en materia de comercio electrónico. UN كما قدم الأونكتاد مساعدة إلى جماعة شرق أفريقيا لإعانة الدول الأعضاء على مواءمة قوانينها المتعلقة بالتجارة الإلكترونية الإقليمية.
    A ese respecto, la UNCTAD prestó asistencia en los planes de incentivos y reforma fiscal necesaria de Nigeria, el fortalecimiento de la promoción de las inversiones y la reorientación de las actuales zonas francas industriales para convertirlas en zonas de desarrollo industrial. UN وفي هذا الصدد، قدم الأونكتاد المساعدة إلى نيجيريا في مجال مشروع الحوافز والإصلاح الضريبي المطلوب، وتعزيز تشجيع الاستثمار، وتحويل المناطق الحالية لتجهيز الصادرات إلى مناطق للتنمية الصناعية.
    Reconociendo este hecho y las dificultades que enfrentan los países africanos en ese ámbito, la UNCTAD prestó apoyo a varios países en la recopilación y el análisis de datos. UN واعترافاً بهذه الحقيقة وبالتحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في هذا المجال، قدم الأونكتاد دعمه لعدة بلدان في جمع البيانات وتحليلها.
    Asimismo, la UNCTAD prestó apoyo sustantivo a los Estados miembros en los debates sobre el comercio internacional y el desarrollo celebrados durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN كما قدم الأونكتاد دعماً فنياً إلى الدول الأعضاء أثناء مناقشات الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن قضايا التجارة الدولية والتنمية.
    la UNCTAD prestó servicios de asesoramiento para la preparación del examen voluntario entre homólogos de la política de la competencia de Nicaragua, el Pakistán y Ucrania en 2013. UN وفي سياق الإعداد لاستعراض الأقران الطوعي لسياسات المنافسة في أوكرانيا وباكستان ونيكاراغوا عام 2013، قدم الأونكتاد الخدمات الاستشارية ذات الصلة.
    15. la UNCTAD prestó servicios de asesoramiento y fomento de la capacidad a los negociadores y encargados de la formulación de políticas de distintos PMA y del grupo de PMA, con sede en Ginebra y en las capitales. UN 15- قدم الأونكتاد دعماً في مجالي الاستشارات وبناء القدرات إلى المفاوضين وواضعي السياسات في مجال التجارة العاملين في جنيف والقادمين من العواصم من فرادى أقل البلدان نمواً ومن مجموعة أقل البلدان نمواً.
    43. En 2002, la UNCTAD prestó asistencia a 16 de los 27 países que aspiran a adherirse a la OMC, incluidos prácticamente todos los países menos adelantados. UN 43- وفي عام 2002، قدم الأونكتاد مساعدة إلى 16 من بين ال27 بلداً المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية بما فيها جميع أقل البلدان نمواً المنضمة تقريباً.
    70. En el ámbito de los seguros la UNCTAD proporcionó asesoramiento, orientación y formación a las autoridades reguladoras de los seguros, en particular para la creación de marcos jurídicos y de supervisión destinados a sostener el desarrollo de mercados de seguros competitivos. UN 70- وفي مجال التأمين، قدم الأونكتاد مشورة وتوجيهاً وتدريباً لسلطات الإشراف على التأمين، وبخاصة فيما يتعلق بوضع أُطُر قانونية ورقابية موجهة نحو دعم تنمية أسواق التأمين القادرة على المنافسة.
    26. En marzo de 2004, la UNCTAD proporcionó servicios de asesoramiento al Gobierno de Mauricio respecto de la estructura y organización de las instituciones de defensa de la competencia en Mauricio. UN 26- في آذار/مارس 2004، قدم الأونكتاد خدمات لحكومة موريشيوس شملت إسداء المشورة بشأن هيكل وتنظيم المؤسسات المعنية بالمنافسة في موريشيوس.
    Desde 1995, la UNCTAD ha prestado asistencia técnica en 15 zonas de proyectos mediante actividades operativas funcionales y selectivas, en particular servicios de asesoramiento y consultoría, capacitación en grupo y apoyo técnico. UN قدم الأونكتاد منذ عام 1995 مساعدة تقنية في 15 مجالا من مجالات المشاريع، عن طريق توزيع أنشطة تشغيلية مبسطة ومنتقاة، ولا سيما الخدمات الاستشارية وخدمات الخبراء وتدريب المجموعات والدعم التقني.
    En los tres países, la UNCTAD impartió formación sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo. UN وفي هذه البلدان الثلاثة كافة، قدم الأونكتاد التدريب بشأن القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    c) En septiembre de 2012, la UNCTAD presentó el Informe sobre el desarrollo económico en África, 2012 a la Junta de Comercio y Desarrollo. UN (ج) في أيلول/سبتمبر 2012، قدم الأونكتاد تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2012 إلى مجلس التجارة والتنمية.
    Además, la UNCTAD hizo contribuciones sustantivas en los talleres organizados por la CESPAO y la CEPAL sobre la medición de las TIC. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الأونكتاد مساهمات موضوعية إلى حلقات العمل الإقليمية التي نظمتها الإسكوا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Durante 2013, la UNCTAD brindó a los países asistencia técnica sobre la presentación de información empresarial con arreglo a la herramienta de desarrollo contable establecida en 2012. UN وطوال عام 2013، قدم الأونكتاد مساعدةً تقنية إلى البلدان بشأن الإبلاغ من قبل الشركات مستخدماً كأساس لذلك أداة التطوير المحاسبي التي استحدثها في عام 2012.
    49. De conformidad con la política de publicaciones adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo, la UNCTAD ha realizado análisis punteros, centrándose en los principales desafíos que tienen planteados los países en desarrollo y aportando soluciones prácticas y opciones de política. UN 49- وفقاً للسياسة الخاصة بالمنشورات التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، قدم الأونكتاد تحليلاً ثاقب البصر يركز على التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية ويطرح حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسات.
    la UNCTAD había hecho una importante contribución para hallar soluciones a los problemas que se encontraban en el desarrollo, aun si al principio éstas no siempre habían sido bien acogidas. UN وقد قدم الأونكتاد إسهامات مهمة في إيجاد حلول للمشاكل التي تعترض التنمية، وإن لم تكن تلق هذه الحلول دائماً قبولاً حسناً عند طرحها للمرة الأولى.
    la UNCTAD ha proporcionado al Gobierno jordano muchas publicaciones en la materia. UN وقد قدم الأونكتاد إلى حكومة الأردن كثيراً من المنشورات بشأن سياسة المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد