Cuando se presentó el informe inicial se habían hecho numerosas preguntas al representante del Gobierno. | UN | فعندما قدم التقرير اﻷولي، طرحت على ممثل الحكومة أسئلة كثيرة. |
El Comité tomó nota con reconocimiento de la competencia de la delegación que presentó el informe y la actitud franca y constructiva que caracterizó el diálogo con la delegación. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير كفاءة الوفد الذي قدم التقرير والنهج الصريح والبناء الذي اتسم به الحوار مع الوفد. |
El médico de distrito del hospital de Eravur, que presentó el informe médico forense, declaró que no había pruebas de violación. | UN | وذكر الموظف الطبي لمستشفى ايرافور الذي قدم التقرير الطبي القانوني أنه لا يوجد أي دليل على الاغتصاب. |
Tercer informe presentado en 2007 y por examinar en 2009 | UN | قدم التقرير الثالث في عام 2007، ومن المقرر النظر فيه في عام 2009 |
El Sr. SHEARER, Relator Especial para el seguimiento de las comunicaciones, presenta el informe de seguimiento del Comité sobre las comunicaciones individuales. | UN | 40- السيد شيرير: المقرر الخاص المعني بمتابعة البلاغات قدم التقرير المرحلي للجنة بشأن البلاغات الفردية. |
el informe fue presentado y examinado durante el período de sesiones sustantivo de 1999 del Consejo. | UN | قدم التقرير ونُظر فيه في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1999. |
231. presentó el informe el representante del Estado Parte, quien declaró que desde la presentación del informe inicial se habían producido cambios de gran trascendencia en la vida política, legislativa, económica y judicial de Belarús. | UN | ٢٣١ - ولقد قدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أعلن أنه منذ تقديم التقرير اﻷولي يلاحظ أنه قد حدثت تغيرات بالغة اﻷهمية في الحياة السياسية والتشريعية والاقتصادية والقضائية في بيلاروس. |
El Comité manifiesta su reconocimiento a la delegación que presentó el informe por haber proporcionado útil información adicional y haber facilitado un diálogo abierto y constructivo. | UN | ٢١٣ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد الذي قدم التقرير لما وفره من معلومات إضافية مفيدة وتيسيره إجراء حوار صريح وبناء. |
Se elogia a la delegación que presentó el informe por la provechosa información adicional que proporcionó de palabra, en respuesta a las preguntas formuladas y las observaciones hechas por los miembros del Comité, y se acoge favorablemente su promesa de proporcionar al Comité respuestas por escrito. | UN | وأثنت اللجنة على الوفد الذي قدم التقرير لما عرضه شفويا من معلومات اضافية مفيدة، ردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، كما رحبت بوجه خاص بالتزام الوفد بتزويد اللجنة بأجوبة كتابية. |
Se elogia a la delegación que presentó el informe por la provechosa información adicional que proporcionó de palabra, en respuesta a las preguntas formuladas y las observaciones hechas por los miembros del Comité, y se acoge favorablemente su promesa de proporcionar al Comité respuestas por escrito. | UN | وأثنت اللجنة على الوفد الذي قدم التقرير لما عرضه شفويا من معلومات اضافية مفيدة، ردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، كما رحبت بوجه خاص بالتزام الوفد بتزويد اللجنة بأجوبة كتابية. |
Sobre 59 actividades se presentaron informes conjuntos, es decir, que una de las Partes presentó el informe con el consentimiento de las otras autoridades nacionales designadas para esa actividad. | UN | وكانت قد قُدﱢمت تقارير مشتركة عن ٩٥ نشاطاً، أي أن طرفاً واحداً قدم التقرير بموافقة السلطة الوطنية المسماة اﻷخرى المشاركة في النشاط. |
El Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, al que se presentó el informe, lo acogió con beneplácito y pidió que sus recomendaciones se pusiesen inmediatamente a disposición de las oficinas de los países dedicadas a la preparación de los llamamientos para 2001. | UN | وقد رحب بالتقرير الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي قدم التقرير إليه، وأوصى بإتاحة توصيات التقرير على الفور للمكاتب القطرية المعنية بالتحضير للنداءات الخاصة بعام 2001. |
El Director de la División de Recursos Humanos presentó el informe, y dijo que el mejor activo de la organización eran sus recursos humanos. | UN | 99 - قدم التقرير مدير شعبة الموارد البشرية الذي قال إن الموارد البشرية هي أهم موارد المنظمة. |
Tercer informe presentado en 2007 y por examinar en 2009 | UN | قدم التقرير الثالث في عام 2007، ومن المقرر النظر فيه في عام 2009 |
Segundo informe presentado en 2003, considerado en 2005 | UN | قدم التقرير الثاني في 2003، ونظر فيه في 2003 |
Séptimo informe presentado en 2007 | UN | قدم التقرير السابع في عام 2007 |
13. El Sr. TER (Singapur), en su calidad de Relator, presenta el informe. | UN | ١٣ - السيد تير )سنغافورة( ، المقرر ، قدم التقرير . |
el informe fue presentado al Comité Preparatorio de la Conferencia y sus observaciones se utilizaron para preparar una versión revisada que se presentó a la Conferencia Internacional de Población. | UN | وقد قدم التقرير الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر واستخدمت تعليقاتها ﻹعداد نسخة منقحة قدمت الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان. |
en el informe se ofrecieron algunos datos sobre las esferas de que trata el plan de acción, pero no se han mencionado otras. | UN | وقد قدم التقرير بعض البيانات المتعلقة بالميادين المعالجة في خطة العمل، لكنه قصر في ذكر ميادين أخرى. |
El informe se presentó únicamente en idioma ruso, pero con un resumen en inglés. | UN | وقد قدم التقرير باللغة الروسية فقط، مشفوعا بموجز تنفيذي باللغة الانكليزية. |
Formó parte de la delegación encargada de presentar el informe inicial de Zambia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Ginebra, 25 a 27 de abril de 2005). | UN | عضو وفد زامبيا الذي قدم التقرير الأولي لزامبيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 25-27 نيسان/أبريل 2005. |
El Comité dio la bienvenida al nuevo Subsecretario General de Coordinación de Políticas y Asuntos Interinstitucionales, que presentó el citado informe. | UN | ورحبت اللجنة باﻷمين العام المساعد الجديد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات الذي قدم التقرير. |