ويكيبيديا

    "قدم الصندوق الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el UNFPA prestó apoyo
        
    • el UNFPA apoyó
        
    • el UNIFEM apoyó
        
    • el Fondo apoyó
        
    • el UNIFEM prestó apoyo
        
    • el UNFPA ayudó
        
    • el FNUDC apoyó
        
    • el UNFPA ha apoyado
        
    • el UNFPA brindó apoyo
        
    • el Fondo prestó apoyo
        
    • el FNUAP prestó apoyo
        
    • el UNFPA proporcionó apoyo
        
    • el UNIFEM prestó asistencia
        
    • el UNFPA respaldó
        
    • el FNUDC prestó apoyo
        
    En muchos países el UNFPA prestó apoyo a la preparación de informes nacionales sobre los progresos en la aplicación de la Convención. UN وفي بلدان كثيرة، قدم الصندوق الدعم لإعداد التقرير الوطني المرحلي للاتفاقية المذكورة.
    En Turkmenistán, el UNFPA apoyó la ampliación de la base de datos sobre cuestiones de género a nivel subnacional. UN وفي تركمانستان، قدم الصندوق الدعم اللازم لتوسيع قاعدة البيانات الجنسانية لتشمل الصعيد دون الإقليمي.
    el UNIFEM apoyó la capacitación de mujeres para aumentar su participación como candidatas y votantes en elecciones celebradas en 2006 en 15 países. UN وفي سنة 2006، قدم الصندوق الدعم في تدريب النساء على المشاركة كمرشحات وناخبات في الانتخابات في 15 بلدا.
    Durante el período al que se refiere el presente informe, el Fondo apoyó proyectos referentes a la mujer en los siguientes terrenos: UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق الدعم للمشاريع ذات الصلة بالمرأة في المجالات التالية:
    En 2004 el UNIFEM prestó apoyo técnico o financiero en 34 países para aplicar mecanismos de presupuestación que tuvieran en cuenta las cuestiones de género en los planos nacional y local. UN وفي عام 2004، قدم الصندوق الدعم ، سواء على الصعيد التقني أو المالي لتطبيق أدوات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي في 34 بلداً.
    Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía, el UNFPA ayudó al Gobierno a realizar un estudio para evaluar la magnitud de las complicaciones derivadas de los abortos. UN فمثلا، قدم الصندوق الدعم للحكومة في جمهورية تنزانيا المتحدة لإجراء دراسة لتقييم حجم مضاعفات الإجهاض.
    Como parte del mismo enfoque el FNUDC apoyó la formulación de estrategias nacionales de microfinanciación en Madagascar, el Senegal y el Togo. UN 17 - وكجزء من النهج نفسه، قدم الصندوق الدعم لتصميم استراتيجيات وطنية للتمويل الصغير في توغو والسنغال ومدغشقر.
    En el Sudán, el UNFPA prestó apoyo a la capacitación de parteras para aplicar la política de dotar a cada aldea de una partera. UN وفي السودان، قدم الصندوق الدعم من أجل تدريب القابلات لتحقيق السياسة الرامية إلى تخصيص قابلة واحدة لكل قرية.
    En Gambia, el UNFPA prestó apoyo a un estudio sobre la migración que, según se prevé, ayudará al Gobierno a elaborar y aplicar una política de migración. UN وفي غامبيا، قدم الصندوق الدعم لدراسة بشأن الهجرة يتوقع أن تساعد الحكومة على وضع وتنفيذ سياسة للهجرة.
    En Marruecos, el UNFPA prestó apoyo al Gobierno en la elaboración de una política nacional sobre el envejecimiento. UN وفي المغرب، قدم الصندوق الدعم إلى حكومة البلد لوضع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة.
    En 2006, el UNFPA apoyó la apertura en Botswana de más centros juveniles a nivel de distrito. UN وفي عام 2006، قدم الصندوق الدعم في بوتسوانا لافتتاح مزيد من مراكز الشباب على مستوى المقاطعات.
    En Mauritania, el UNFPA apoyó la capacitación del personal de la Oficina Nacional de Estadística y de investigadores universitarios. UN وفي موريتانيا، قدم الصندوق الدعم لتدريب موظفي المكتب الوطني للإحصاءات وباحثين جامعيين.
    En la India, el UNIFEM apoyó la celebración de la Feria Comercial Internacional de la Mujer y la elaboración de una guía de empresarias, lo cual llevó a la creación de una red de empresarias del sur de Asia. UN وفي الهند، قدم الصندوق الدعم ﻹقامة المعرض التجاري الدولي للمرأة، وإصدار دليل لمنظﱢمات المشاريع الحرة، مما تمخض عن إنشاء شبكة لهن في جنوب آسيا.
    Además, el UNIFEM apoyó la preparación de legislación dirigida a reformar el derecho de la familia en nombre de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental, iniciativa ensayada inicialmente por el Gobierno de Santa Lucía. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الدعم لإعداد التشريع المتعلق بإصلاح قانون الأسرة بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة دول منطقة شرق البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة سانت لوسيا.
    En el Ecuador, el Fondo apoyó el establecimiento de una comisión nacional de estadísticas para los pueblos indígenas. UN ففي إكوادور، قدم الصندوق الدعم لإنشاء لجنة وطنية للإحصاءات خاصة بالشعوب الأصلية.
    Entre 2004 y 2006, el UNIFEM prestó apoyo a 41 países, en comparación con 22 países durante el período que abarca su anterior marco de financiación multianual. UN وفي الفترة من سنة 2004 إلى سنة 2006، قدم الصندوق الدعم في 41 بلدا مقابل 22 بلدا خلال فترة إطاره التمويلي المتعدد السنوات السابق.
    En Malawi, el UNFPA ayudó al Consejo Nacional del SIDA y al Ministerio de Salud en un proyecto piloto sobre la prevención de las infecciones de transmisión sexual y el VIH entre los trabajadores del sexo. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق الدعم إلى المجلس الوطني للإيدز وإلى وزارة الصحة في مشروع تجريبي للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من الفيروس في أوساط المشتغلين بالجنس.
    En 2005 el FNUDC apoyó programas en 23 países menos adelantados, incluida Sierra Leona, que a fines de 2004 inició un programa de 10,3 millones de dólares para ampliar su sector de microfinanciación. UN وفي عام 2005، قدم الصندوق الدعم لبرامج في 23 من أقل البلدان نموا، منها سيراليون، التي بدأت في أواخر عام 2004 برنامجا كلفته 10.3 ملايين دولار لبناء قطاع التمويلات الصغيرة فيها.
    A nivel de los países, el UNFPA ha apoyado las principales actividades encaminadas a erradicar la violencia de género. UN وعلى الصعيد القطري، قدم الصندوق الدعم للجهود الكبيرة الرامية إلى وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس.
    En el Camerún, el Chad, el Congo y Côte d ' Ivoire, el UNFPA brindó apoyo para pasar revista a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وفي تشاد والكاميرون وكوت ديفوار والكونغو، قدم الصندوق الدعم لعمليات استعراض ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Asimismo, el Fondo prestó apoyo administrativo a la Oficina de las Naciones Unidas para el Año Internacional del deporte y la educación física, 2005 y participó en la organización de su inauguración. UN كما قدم الصندوق الدعم الإداري إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية لعام 2005، التي شارك أيضا في تنظيم حفل إعلانها.
    En 1996 el FNUAP prestó apoyo a la evaluación final de 33 proyectos por países y de cinco proyectos regionales. UN ففي عام ١٩٩٦، قدم الصندوق الدعم للتقييمات النهائية التي أجريت ﻟ ٣٣ مشروعا قطريا وخمسة مشاريع إقليمية.
    Además, el UNFPA proporcionó apoyo para la producción de un DVD sobre el proceso de " parto vertical " . UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الدعم لإنتاج قرص فيديو رقمي بشأن عملية " الولادة وقوفا " .
    En 2009 el UNIFEM prestó asistencia para que los mecanismos nacionales en pro de la mujer dirigieran, facilitaran, supervisaran y apoyaran la incorporación de la perspectiva de género por conducto de los ministerios gubernamentales. UN 50 - وفي عام 2009، قدم الصندوق الدعم لتمكين الأجهزة الوطنية للمرأة من قيادة وتيسير ورصد ودعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع وزارات الحكومة.
    En Burundi, el UNFPA respaldó campañas de concienciación sobre los vínculos entre la violencia sexual y el VIH, dirigidas especialmente a los jóvenes, los grupos confesionales y el personal militar desmovilizado. UN وفي بوروندي، قدم الصندوق الدعم لعملية إذكاء الوعي بالروابط القائمة بين العنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مع التركيز على الشباب والجماعات الدينية والأفراد العسكريين المسرحين.
    En 11 países menos adelantados, el FNUDC prestó apoyo directo al fortalecimiento de la capacidad institucional de las asociaciones nacionales, en forma de donaciones o asegurando su inclusión en las actividades de capacitación y la elaboración de estrategias nacionales. UN وفي 11 بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق الدعم المباشر لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، سواء في شكل منح أو بكفالة إدماج تلك الرابطات في أنشطة التدريب وصياغة الاستراتيجيات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد