Está en curso en mi país el proceso de incorporación de disposiciones jurídicas nacionales pertinentes. | UN | وعملية إصدار اﻷنظمة القانونية الوطنيــة ذات الصلــة جاريــة على قدم وساق في بلدي. |
Celebramos el impulso en favor de la total eliminación de las armas nucleares, que comenzó el año pasado y ha continuado a buen ritmo desde principios de año. | UN | ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة. |
En Mozambique están en plena marcha los trabajos para la implantación a nivel nacional. | UN | وفي موزامبيق، يجري العمل على تطبيق البرنامج على المستوى الوطني على قدم وساق. |
La ejecución del proyecto integrado de gestión de programas se fomenta activamente. | UN | يجري تنفيذ مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج على قدم وساق. |
Los preparativos de los dos períodos de reunión de la segunda mitad de 2011 estaban ya muy avanzados al término del período del que se informa. | UN | وكانت الاستعدادات لفترتي دورات النصف الثاني من عام 2011 جارية على قدم وساق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se ha logrado mucho: se ha iniciado el proceso de creación de una sociedad en desarrollo y democrática, se ha evitado una grave crisis humanitaria y ya se ha iniciado la reconstrucción. | UN | إذ بدأت إقامة مجتمع نام وديمقراطي. وأمكن تفادي أزمة إنسانية خطيرة وعملية الإعمار تسير على قدم وساق. |
La Comisión fue informada además de que el proceso de licitación de muchos de esos servicios estaba en curso. | UN | وأُبلغَت اللجنة أيضا بأن عملية التعاقد للحصول على العديد من هذه الخدمات جارية على قدم وساق. |
Los preparativos de la Segunda Conferencia Científica, que se celebrará en 2012, siguen su curso. | UN | ويجري التحضير على قدم وساق للمؤتمر العلمي الثاني الذي سيعقد في عام 2012. |
El largo proceso de repatriación comenzó con la firma del acuerdo de Dayton y continúa su curso. | UN | وقد بدأت العملية الممتدة ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم مع توقيع اتفـاق دايتـون، ولا تزال مستمرة على قدم وساق. |
El proceso de transición, que se inició con el traspaso de responsabilidades a las fuerzas de seguridad afganas hace un año, prosigue a buen ritmo. | UN | وتواصل العملية الانتقالية التي بدأت مع نقل المسؤوليات إلى قوات الأمن الأفغانية منذ عام مسارها على قدم وساق. |
La ciudad está en ruinas, pero continúan a buen ritmo las excavaciones en busca de diamantes, aún socavando los cimientos de los edificios en ruinas de la ciudad. | UN | والمدينة مدمَّرة، ولكن الحفر لاستخراج الماس مستمر على قدم وساق حتى وإن أدى ذلك إلى تقويض أسس المباني المهدمة في المدينة. |
La lucha contra la corrupción está en plena marcha. | UN | إن مكافحة الفساد جارية على قدم وساق. |
Cuando llegamos, la fiesta andaba en plena marcha. | Open Subtitles | عندما نجحنا كانت الحفلة على قدم وساق |
Se está trabajando activamente para cubrir el puesto de portavoz. | UN | ويجري اﻵن على قدم وساق تعيين شخص لوظيفة المتحدث الرسمي. |
También se han enviado sillas de ruedas, aparatos ortopédicos, muletas, etc. y esta labor continúa activamente. | UN | كما أرسلت مقاعد متحركة وعكازات تعلّق في السواعد وعكازات عادية وغيرها، ولا يزال هذا العمل مستمرا على قدم وساق. |
Los trabajos para completar la integración de los sistemas de tecnología de la información de la Entidad están muy avanzados. | UN | 23 - ومن جانب آخر يجري العمل على قدم وساق من أجل إنجاز الدمج بين نُظم تكنولوجيا المعلومات في الهيئة المذكورة. |
Ese despliegue se ha autorizado y se ha iniciado la movilización del personal necesario. | UN | وقد أُذن بنشر العدد المطلوب من الضباط وحشد الأفراد اللازمين جارٍ على قدم وساق. |
En cuanto a financiación, se estaba haciendo todo lo posible por controlar los costos. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، قال إن الجهود تبذل على قدم وساق لتخفيض التكاليف. |
Señaló que, pese a las demoras, la ejecución del proyecto marchaba por buen camino. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من تأخر المشروع فإن العمل يسير فيه الآن على قدم وساق. |
prosiguen los trabajos sobre la evaluación del entorno de seguridad internacional y nacional de Nueva Zelandia. | UN | يجري العمل على قدم وساق لتقييم البيئة الأمنية الداخلية والدولية لنيوزيلندا. |
Está en marcha una gran promoción de la igualdad de los géneros. | UN | والجهود الكبيرة لتعزيز المساواة بين الجنسين تجري على قدم وساق. |
Asimismo, se han puesto en marcha iniciativas de cooperación en el marco de la política de vecindad del Consejo con Jordania, Marruecos y Túnez. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تعاون يجري على قدم وساق داخل إطار سياسة المجلس بخصوص دول الجوار مع الأردن وتونس والمغرب. |
Su acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación se encuentra en proceso. | UN | وتسير عملية اعتمادها لدى لجنة التنسيق الدولية على قدم وساق. |
El proceso preparatorio de Hábitat II en los países se halla en plena actividad. | UN | تجري اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني داخل البلدان على قدم وساق. |
Además, la traducción del Instrumento de investigación está bien avanzada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري ترجمة أداة البحث في الاجتهاد القضائي لدائرة الاستئناف على قدم وساق. |
Además, la integración de las funciones normativas, analíticas y operacionales está ya muy avanzada. | UN | ويجري على قدم وساق تحقيق التكامل بين المهام المعيارية والتحليلية والتشغيلية. |