Sin embargo, la Comisión Consultiva toma nota de que varias partidas para las que se solicitan recursos se han incluido en el informe con carácter provisional. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عددا من البنود التي طلبت لها موارد قد أدرجت في التقرير على أساس مؤقت. |
Además, en esta partida se han incluido los recursos de capacitación utilizados para la tecnología de la información. | UN | علما بأن موارد التدريب المخصصة لتكنولوجيا المعلومات قد أدرجت ضمن هذا البند. |
Por otra parte, se ha subrayado su importancia, observando que se han incorporado y suscrito en la Declaración de Río. | UN | وقد أكد آخرون على أهمية تلك المفاهيم، ولاحظوا أنها قد أدرجت وأيدت في إعلان ريو. |
Cabe hacer notar que la información proporcionada bajo este epígrafe se ha incluido también en otras secciones de los informes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة تحت هذا العنوان الفرعي قد أدرجت أيضا في فروع أخرى من التقارير. |
En el párrafo 3 de su breve informe, la Comisión Consultiva indica algunos de los tipos de actividades perennes que se habían incluido en los presupuestos por programas, sobre la base de la información facilitada por la Secretaría. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية قد أدرجت بالفقرة ٣ من تقريرها الموجز بعض أنواع اﻷنشطة الدائمة التي وردت في الميزانية البرنامجية، بناء على المعلومات المقدمة من اﻷمانة العامة. |
Esos temas se incluyen en el programa de conformidad con las decisiones tomadas por la Junta en períodos de sesiones anteriores. | UN | وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة. |
Ese tipo de misiones se había incluido previamente en la sección del presupuesto relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت هذه البعثات قد أدرجت من قبل في باب الميزانية الخاص بعمليات حفظ السلام. |
Ya se ha incorporado la mayoría de esas recomendaciones a nuestros programas de desarrollo de la administración pública. | UN | وان معظم هذه التوصيات قد أدرجت فعلا في برامجنا لتطوير اﻹدارة العامة. |
Observamos que, con respecto a resoluciones anteriores relativas a la transparencia en materia de armamentos, en el proyecto de resolución de este año se han incluido nuevos elementos. | UN | ونلاحظ فيما يتعلق بالقرارات السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسليح أن عناصر جديدة قد أدرجت في مشروع قرار هذا العام. |
Sin embargo, en el análisis, los gastos de viaje se han incluido como un componente de los gastos. | UN | غير أن تلك التكاليف قد أدرجت في التحليل كعنصر من عناصر التكلفة. |
La Presidenta recuerda que estos temas se han incluido en el programa provisional del sexagésimo segundo período de sesiones, con excepción de los temas 120, 126 y 131 del programa. | UN | وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود، باستثناء البنود 120 و 126 و131 من جدول الأعمال، قد أدرجت في مشروع جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
El UNICEF observa con agrado que muchas de sus observaciones sobre el proyecto de informe se han incorporado en el informe final. | UN | ويسرها أن تلاحظ أن العديد من ملاحظاتها على مشروع التقرير قد أدرجت في التقرير النهائي. |
La Comisión Consultiva observa que en el marco normativo de las Naciones Unidas para las IPSAS se han incorporado disposiciones de transición en los siguientes ámbitos: | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحكاما انتقالية في المجالات التالية قد أدرجت في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
Cabe señalar que la igualdad entre el hombre y la mujer se ha incluido ahora como principio general en el artículo 3. | UN | وأود الإشارة إلى أن المساواة بين الرجل والمرأة قد أدرجت الآن كمبدأ عام في المادة 3. |
El Ministro informó a la Relatora Especial de que, a petición suya, se habían incluido las cuestiones relativas a los derechos humanos y la violencia doméstica en el programa revisado de formación de jueces. | UN | وأبلغ الوزير المقررة الخاصة أن حقوق الإنسان والهواجس المتعلقة بالعنف المنزلي قد أدرجت في مواد البرنامج التدريبي المنقح للقضاة بناء على طلبه. |
Esos temas se incluyen en el programa de conformidad con las decisiones tomadas por la Junta en períodos de sesiones anteriores. | UN | وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة. |
Ese tipo de misiones se había incluido previamente en la sección del presupuesto relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت هذه البعثات قد أدرجت من قبل في باب الميزانية الخاص بعمليات حفظ السلام. |
Como signatario del Programa 21, Zimbabwe ha incorporado los objetivos de Río en programas relacionados con la ecología, la cultura, el género y el desarrollo económico. | UN | وزمبابــوي، باعتبــارها من الموقعين على جدول أعمال القرن ٢١، قد أدرجت أهداف ريو ضمن برامجــها اﻹيكولوجية والثــقافية وبرامــج الجنسين وبرامج التنمية الاقتصادية. |
Sin embargo, no fue necesario incurrir en gastos a este respecto, ya que dichos gastos se incluyeron en los costos del alquiler y fletamento. | UN | ولم ينفق أي مبلغ لهذا الغرض ﻷن التكلفة كانت قد أدرجت في إطار تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات. |
No había cuestiones importantes pendientes y las experiencias obtenidas se habían incorporado en el programa. | UN | وقالت إنه لا توجد أي مسائل معلقة رئيسية وأن الدروس المستفادة قد أدرجت في البرنامج. |
Señaló que, a pesar de los retos y dificultades con que se enfrentaba, el país había incorporado algunas de las recomendaciones en los planes sectoriales, que estaban llevándose a cabo dentro del programa quinquenal y del plan económico y social anual. | UN | وأحاطت علماً بأن موزامبيق، على الرغم من التحديات والصعوبات التي تعترضها، قد أدرجت بعض التوصيات في خطط قطاعية يجري تنفيذها في إطار البرنامج الخمسي وفي إطار الخطة الاقتصادية والاجتماعية السنوية. |
La cuestión que estamos examinando se incluyó en el programa de la Asamblea General en 1979, a solicitud de nueve países en desarrollo. | UN | إن المسألة التي أمامنا قد أدرجت ﻷول مرة في جدول أعمال الجمعية العامة في ١٩٧٩، بناء على طلب تسعة من البلدان النامية. |
A medida que los trabajos avanzaban, se resarcían los costos con arreglo a los tipos de cubicación de obra, pero, hasta entonces, no se incluían esas cantidades en los CP. | UN | ومع تقدم سير العمل، تم استرداد التكاليف وفقاً لمعدلات كشف الكمية لكن حتى ذلك التاريخ لم تكن المبالغ قد أدرجت في الشهادات المرحلية. |
Vuelve a preguntar si los gastos de servicios de conferencias u otros tipos de gastos, por ejemplo, de consultoría, están incluidos en las cifras que figuran en el informe. | UN | وتساءلت من جديد عما اذا كانت تكاليف خدمات المؤتمرات أو أية تكاليف أخرى، كتكاليف الخبراء الاستشاريين مثلا، قد أدرجت في اﻷرقام التي جاءت في التقرير. |
La disminución en las cuotas para 2008 es el resultado de ajustes presupuestarios, principalmente para misiones políticas especiales, que se incorporaron en las cuotas para 2007. | UN | وجاء الانخفاض في الأنصبة المقررة لعام 2008 نتيجة لتعديلات في الميزانية تتعلق أساساً بالبعثات السياسية كانت قد أدرجت في الأنصبة المقررة لعام 2007. |
La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que los presupuestos para actividades de evaluación y supervisión estaban incluidos en los presupuestos de las oficinas de cada país y no influirían en la capacidad de evaluación de la organización. | UN | وقالت نائبة المديرة التنفيذية إن ميزانيات التقييم والرصد قد أدرجت في ميزانيات المكاتب القطرية، وأنها لن تؤثر على قدرة المنظمة في مجال التقييم. |