ويكيبيديا

    "قد اجتمعنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nos hemos reunido
        
    • nos reunimos
        
    • nos dimos cita
        
    • de Gobierno reunidos
        
    Nosotras, las organizaciones no gubernamentales que participamos en la Novena Reunión Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, somos conscientes de que nos hemos reunido en momentos de grandes desafíos y grandes oportunidades. UN نحن، المنظمات غير الحكومية، التي جمع بينها اجتماع اﻷمم المتحدة التاسع للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين، ندرك أننا قد اجتمعنا في لحظة من لحظات التحدي الكبير والفرصة العظيمة.
    Nosotros, los Presidentes de los parlamentos del mundo, nos hemos reunido en las Naciones Unidas en Ginebra para examinar cómo pueden ayudar nuestros parlamentos a lograr la rendición de cuentas democrática mundial para el bien común. UN ونحن، رؤساء برلمانات العالم، قد اجتمعنا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لمناقشة الطرق التي يمكن أن تسهم بها برلماناتنا في ضمان المساءلة الديمقراطية في العالم قاطبة من أجل الصالح العام.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, nos hemos reunido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    Los Ministros de los Estados de África nos reunimos en Nairobi (Kenya) los días 17 y 18 de octubre de 2001 en el contexto del proceso preparatorio regional africano de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo (Sudáfrica) del 2 al 11 de septiembre de 2002. UN 1 - نحن، وزراء الدول الأفريقية، قد اجتمعنا في نيروبي، كينيا في يومي 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، في سياق العملية الإقليمية الأفريقية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المقرر عقده في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 2 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2002.
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, nos dimos cita en el día de hoy en Almaty a fin de intercambiar opiniones sobre la situación imperante en los planos regional y mundial y estudiar posibles medios de promover la cooperación, la paz y la seguridad en Asia. UN نحن، وزراء خارجية الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، قد اجتمعنا اليوم في ألماتي لنتبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ونستقصي إمكانيات زيادة التعاون وتوطيد السلام والأمن في آسيا.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en Monterrey (México) los días 21 y 22 de marzo de 2002, hemos resuelto hacer frente a los problemas de la financiación para el desarrollo en el mundo, en particular en los países en desarrollo. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مونتيري، المكسيك، في 21 و 22 آذار/مــارس 2002، قررنــا مواجهــة تحديــات التمويل لأغراض التنمية في العالم بأسره، ولا سيما في البلدان النامية.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, nos hemos reunido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, nos hemos reunido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    Cada jueves por la noche durante los últimos ocho años, tú y yo y nuestros amigos nos hemos reunido aquí en este mismo lugar para partir el pan cubierto con queso y salsa, discutir los temas del día, Open Subtitles كل ليلة خميس بالسنوات الثمان الأخيرة أنت و أنا وأصدقائنا قد اجتمعنا هنا بهذا المكان تماماً نتقاسم خبزاً مغطى بالجبن والصلصة
    1. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los siete principales países industriales y democráticos y los representantes de la Comunidad Europea, nos hemos reunido en Tokio para celebrar nuestra 19ª reunión anual en la Cumbre. UN ١ - نحن ممثلي رؤساء دول وحكومات سبعة بلدان ديمقراطية صناعية رئيسية وممثلي الجماعة اﻷوروبية، قد اجتمعنا في طوكيو لعقد مؤتمرنا هذا، الذي هو مؤتمر القمة السنوي التاسع عشر.
    Nosotras, las organizaciones no gubernamentales que participamos en la Décima Reunión Internacional de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, organizada por las Naciones Unidas, somos conscientes de que nos hemos reunido en un momento crítico de la lucha del pueblo palestino en favor de la libertad y de un Estado propio. UN إعـــلان نحن، المنظمات غير الحكومية التي التقت في اجتماع اﻷمم المتحدة العاشر للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين، ندرك أننا قد اجتمعنا في لحظة حاسمة من لحظات نضال الشعب الفلسطيني من أجل الحرية وبناء الدولة.
    Los Presidentes Centroamericanos, con la presencia del Primer Ministro de Belice, nos hemos reunido en la ciudad de San Salvador, República de El Salvador, para dar seguimiento y continuar impulsando los compromisos básicos derivados de la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica, expresados en los acuerdos de Guácimo, Masaya y Tegucigalpa, que conforman la Nueva Agenda Regional. UN نحن رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى ورئيس وزراء بليز، قد اجتمعنا في سان سلفادور، بجمهورية السلفادور، لمتابعة ومواصلة تعزيز الالتزامات اﻷساسية الناشئة عن التحالف من أجل التنمية المستدامة ﻷمريكا الوسطى، المبينة في الاتفاقات المتوصل إليها في غواسيمو وماسايا وتيغوسيغالبا، التي تشكل جدول أعمال إقليمي جديد.
    Estoy profundamente convencido de que nos hemos reunido hoy guiados por el deseo común y la determinación de reanimar y fortalecer la cooperación regional y, de esta manera, aportar una firme contribución a la paz, la seguridad y al establecimiento de relaciones de buena vecindad duraderas y a la prosperidad general de nuestros pueblos. UN وإني على اقتناع تام بأننا قد اجتمعنا هنا في ظل رغبتنا المشتركة في تناول موضوع إحياء وتعزيز التعاون اﻹقليمي، وتصميمنا على ذلك بشكل لم يسبق له مثيل، ونحن إذ نضطلع بهذا نرمي إلى تقديم مساهمة حقيقية في مجال السلم واﻷمن وبناء حُسن الجوار الدائم وتعميم الرخاء على شعوبنا قاطبة.
    1. Nosotros, Jefes de Estado o de Gobierno y Jefes de las Delegaciones en la Reunión Conmemorativa Especial de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, nos hemos reunido en esta efeméride histórica y hemos examinado la actuación anterior de las Naciones Unidas, hemos analizado su situación actual y hemos proyectado una visión de su futuro. UN ١ - نحن، رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء الوفود في الاجتماع التذكاري الاستثنائي للجمعية العامة المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قد اجتمعنا في هذه المناسبة التاريخية وقمنا باستعراض أداء اﻷمم المتحدة فيما مضى، وبتحليل حالتها الراهنة، ووضع تصور لمستقبلها.
    Nosotros, ministros y representantes de los países menos adelantados, nos hemos reunido en Cotonú (República de Benin) del 28 al 31 de julio de 2014 para tratar el tema de las nuevas asociaciones para el desarrollo de capacidad productiva en los países menos adelantados. UN 1 - نحن، وزراء وممثلو أقل البلدان نمواً، قد اجتمعنا في كوتونو، جمهورية بنن، في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2014، لمناقشة موضوع " الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " .
    1. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno y los jefes de delegación, nos hemos reunido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York para participar en el acto especial convocado por el Presidente de la Asamblea General con el fin de examinar los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y trazar el camino a seguir en adelante. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في إطار المناسبة الخاصة التي دعا إليها رئيس الجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورسم آفاق المستقبل.
    Los Presidentes de Centroamérica, con la participación del representante del Primer Ministro de Belice, nos hemos reunido en Montelimar, República de Nicaragua, en ocasión de nuestra XVIII Reunión Ordinaria, con el propósito de revisar, en calidad de Consejo Centroamericano para el Desarrollo Sostenible, los avances de la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica, y promover el progreso y el bienestar de nuestros pueblos. UN نحن رؤساء دول أمريكا الوسطى، بالاشتراك مع ممثل رئيس وزراء بليز، قد اجتمعنا في مونتيليمار بجمهورية نيكاراغوا، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العادي الثامن عشر، بهدف القيام، بصفتنا مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة، باستعراض أوجه التقدم الذي أحرزها التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، وتعزيز تقدم شعوبنا ورفاهها.
    Hace un año y medio, en Addis Abeba, nos reunimos con William Swing, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, y Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas. Kofi Annan nos dijo que la fuerza de las Naciones Unidas en el Congo carecía de mandato y de capacidad. UN وكنا، قبل عام ونصف من اليوم، قد اجتمعنا في أديس أبابا بالسيد ويليام سوينغ، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، وبالسيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة - الذي أبلغنا أن قوة الأمم المتحدة في الكونغو لا تمتلك الولاية أو القدرة على القيام بذلك.
    1. Nosotros, los Ministros de los Estados miembros del Grupo de los 77 y China, nos reunimos en Accra (Ghana) el 20 de abril de 2008 con ocasión del 12º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN 1- نحن، وزراء الدول الأعضاء في مجموعة ال77 والصين، قد اجتمعنا في أكرا، غانا، في 20 نيسان/ أبريل 2008 بمناسبة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, nos dimos cita en el día de hoy en Almaty a fin de intercambiar opiniones sobre la situación imperante en los planos regional y mundial y estudiar posibles medios de promover la cooperación, la paz y la seguridad en Asia. UN نحن، وزراء خارجية الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، قد اجتمعنا اليوم في ألمآتي لنتبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ونستقصي إمكانيات زيادة التعاون وتوطيد السلام والأمن في آسيا.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en Monterrey (México) los días 21 y 22 de marzo de 2002, hemos resuelto hacer frente a los problemas de la financiación para el desarrollo en el mundo, en particular en los países en desarrollo. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مونتيري، المكسيك، في 21 و 22 آذار/مــارس 2002، قررنــا مواجهــة تحديــات التمويل لأغراض التنمية في العالم بأسره، ولا سيما في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد