ويكيبيديا

    "قد انخفض إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha reducido a
        
    • se había reducido a
        
    • se redujo a
        
    • ha disminuido a
        
    • había disminuido a
        
    • se haya reducido a
        
    • disminuyó al
        
    • se redujo al
        
    • había disminuido al
        
    • ha descendido por
        
    • había disminuido hasta
        
    El número de personas que todavía hablan una de las lenguas de la familia urálica se ha reducido a menos de 2 millones. UN وأضاف أن عدد الذين ما زالوا يتكلمون باللغات الأورالية قد انخفض إلى أقل من 2 مليون.
    En particular, desde 1991, el número total de instalaciones de almacenamiento de armas nucleares se ha reducido a una cuarta parte. UN ويذكر على وجه الخصوص، أن مجموع عدد مرافق تخزين الأسلحة النووية قد انخفض إلى ربع ما كان عليه في عام 1991.
    En 2002, la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años se había reducido a 13,39, sin diferencias sensibles entre los sexos. UN وبحلول 2002 فإن معدل الوفيات للذين دون الخامسة قد انخفض إلى 13.39 دون وجود تباين كبير على أساس نوع الجنس.
    Hasta la fecha de esta respuesta, el número de presupuestos de proyectos con gastos en exceso de las consignaciones se había reducido a seis. UN وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة.
    Aunque la tasa de vacantes se redujo a un nivel tolerable, hay que intentar consolidar esos logros. UN ومع أن معدل الشواغر قد انخفض إلى مستوى يمكن تحمله، لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الجهود من أجل تعظيم تلك المكاسب.
    Observamos, sin embargo, que el número de sesiones celebradas por el Consejo durante el período que cubre el informe ha disminuido a 191, en comparación con las 228 sesiones celebradas el año anterior, y que sólo 168 de esas sesiones fueron abiertas a la participación de los Estados que no eran miembros del Consejo, en comparación con las 205 sesiones públicas celebradas el año anterior. UN ومع ذلك، نلاحظ أن عدد الجلسات التي عقدها مجلس الأمن في هذه الفترة الماضية المشمولة بالتقرير قد انخفض إلى 191 جلسة من 228 جلسة في السنة السابقة، وأنه بالمقارنة مع الجلسات العلنية البالغ عددها 205 التي عقدت في السنة السابقة، لم تعقد في هذه السنة الماضية سوى 168 جلسة مفتوحة لغير الأعضاء في المجلس.
    El último examen, realizado en 1989, indicó que el factor de absorción medio total había disminuido a un 23,3%. UN وأظهر الاستعراض اﻷخير، الذي جرى في عام ١٩٨٩، أن المتوسط العام لمعامل الاستيعاب قد انخفض إلى ٢٣,٣ في المائة.
    Expresando preocupación por el hecho de que sólo uno de los 51 representantes o enviados especiales del Secretario General sea mujer, y lamentando que el número de mujeres que dirigen organismos de las Naciones Unidas se haya reducido a la mitad, de seis a tres, y que también haya disminuido el porcentaje de mujeres asignadas a operaciones de paz, UN وإذ تعرب عن القلق لعدم وجود أكثر من امرأة واحدة من بين الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام البالغ عددهم 51، وإذ تعرب عن الأسف لكون عدد النساء اللواتي يترأسن وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة قد انخفض إلى النصف، أي من 6 إلى 3، وأن نسبة النساء المعينات في بعثات حفظ السلام انخفض هو الآخر،
    El 46% de las recomendaciones se aplicó íntegramente, pero el número de recomendaciones en vías de aplicación disminuyó al 45%. UN وقد تم تنفيذ 46 في المائة من التوصيات بالكامل إلا أن عدد التوصيات قيد التنفيذ قد انخفض إلى 45 في المائة.
    Según las estimaciones preliminares en 1998 se redujo al 4,1%. UN وثمة تقدير أولي بأنه قد انخفض إلى ٤,١ في المائة في عام ١٩٩٨.
    En consecuencia, para 1996 el 27,9% de la población vivía en la pobreza; sin embargo, para 1998, esa cifra había disminuido al 17,7%. UN وهكذا فبحلول عام 1996، كان 27.9 في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر، بيد أن هذا الرقم قد انخفض إلى 17.7 في المائة بحلول عام 1998.
    Aunque la carga de la deuda de Nicaragua se ha reducido a poco más de la mitad de la cifra correspondiente a 1990, ésta sigue causando problemas de liquidez a corto plazo y de insolvencia a mediano y largo plazo. UN ولئن كان عبء ديون نيكاراغوا قد انخفض إلى ما يربو قليلا على نصف مقداره في عام ١٩٩٠، فلا يزال الاقتصاد يعاني من مشاكل السيولة على المدى القصير والملاءة على المديين المتوسط والطويل.
    El número de niños que asisten a las escuelas ordinarias, que son gratuitas y obligatorias, se ha mantenido en el mismo nivel, pero el número de alumnos en los planteles de educación superior se ha reducido a 35.000. UN وأُبقي على عدد اﻷطفال المسجلين في المدارس العادية، وهي مجانية وإلزامية، عند مستواه القديم، إلا أن عدد الطلبة في مؤسسات التعليم العالي قد انخفض إلى ٠٠٠ ٥٣.
    El Comité también toma nota de que el nivel de vida de amplios sectores de la población iraquí se ha reducido a un nivel de subsistencia desde la imposición del embargo, que hizo descender de 20.000 millones a 2.000 millones al año los ingresos petroleros del país, y de que el fuerte aumento de los precios de consumo agravan aún más esta situación. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مستوى معيشة قطاعات كبيرة من سكان العراق قد انخفض إلى مستوى الكفاف منذ فرض الحصار الذي أدى إلى انخفاض عائدات البلد من النفط من نحو ٠٢ مليار إلى ٢ مليار دولار سنوياً، وأن الارتفاع الحاد في اﻷسعار بالنسبة للمستهلك قد زاد من تفاقم هذا الوضع.
    Hasta la fecha de esta respuesta, el número de presupuestos de proyectos con gastos en exceso de las consignaciones se había reducido a seis. UN وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة.
    La cifra de fines de 1996 se había reducido a tan sólo un 2,9%. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، كان هذا الرقم قد انخفض إلى ٢,٩ في المائة فقط.
    Un estudio análogo de 62 artículos adquiridos en la tercera etapa indicó que ese período se había reducido a siete días. UN ودلت دراسة مشابهة ﻟ ٦٢ مادة في إطار المرحلة الثالثة، على أن هذا الرقم قد انخفض إلى ٧ أيام.
    Como se indicaba en el informe, el promedio de visitantes mensuales a Belén en 2000 era de 91.726 aproximadamente, cifra que se redujo a 7.249 visitantes en 2004. UN وكما جاء في التقرير، فإن متوسط عدد زوار بيت لحم الذين كان يبلغ في عام 2000 حوالي 726 91 زائرا في الشهر، قد انخفض إلى 249 7 زائرا في المتوسط في عام 2004.
    Por consiguiente, aunque el monto de cuotas pendientes de pago ha disminuido a unos 675 millones de dólares, será necesario tomar prestado hasta que finales de año unos 240 millones de dólares de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz para cubrir el déficit previsto en el presupuesto ordinario. UN ونتيجة لذلك، فإنه على الرغم من أن مقدار الاشتراكات غير المسددة قد انخفض إلى حوالي ٦٧٥ مليون دولار. لا يزال من الضروري اقتراض حوالي ٢٤٠ مليون دولار من ميزانيات عمليات حفظ السلام بنهاية العام وذلك لسد الثغرة المتوقعة في الميزانية العادية.
    Dijo que Kenya seguía apoyando al Protocolo de Montreal y que el consumo nacional de sustancias que agotan el ozono había disminuido a niveles inferiores a los básicos para el país, y que se esperaba lograr la eliminación total de los CFC para 2010. UN وقال إن كينيا تواصل دعمها لبروتوكول مونتريال وإن الاستهلاك الوطني من المواد المستنفدة للأوزون قد انخفض إلى أقل من مستويات خط الأساس للبلد، ومن المتوقع أن يتم التخلص التدريجي الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2010.
    Expresando preocupación por el hecho de que sólo uno de los cincuenta y un representantes o enviados especiales del Secretario General sea mujer, y lamentando que el número de mujeres que dirigen organismos de las Naciones Unidas se haya reducido a la mitad, de seis a tres, y que también haya disminuido el porcentaje de mujeres asignadas a operaciones de paz, UN وإذ تعرب عن القلق لعدم وجود أكثر من امرأة واحدة من بين الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام البالغ عددهم 51، وإذ تعرب عن الأسف لكون عدد النساء اللواتي يترأسن وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة قد انخفض إلى النصف، أي من 6 إلى 3، وأن نسبة النساء المعيّنات في بعثات حفظ السلام انخفضت هي الآخرى،
    La tasa de vacantes del personal del cuadro orgánico aumentó al 38%, aunque la tasa de vacantes general disminuyó al 27%. UN وارتفع معدل الشغور بين موظفي الفئة الفنية إلى 38 في المائة، رغم أن معدل الشغور العام قد انخفض إلى 27 في المائة.
    En la población de 10 años y más de edad , se generó una disminución del analfabetismo de 16.4 % lo que significa que del 40.3 % de analfabetismo que se obtuvo en 1971 se redujo al 23.9 en 1992. UN وفي حالة السكان الذين تزيد أعمارهم على العشر سنوات، تراجع معدل الأمية بنسبة 16.4 في المائة مما يعني أن معدل الـ 40.3 في المائة الذي كان سائدا في عام 1971 قد انخفض إلى 23.9 في المائة في عام 1992.
    La relación media entre la deuda y el INB descendió del 45% en 2009 al 41% en 2010 y, según las estimaciones, en 2011 había disminuido al 36%. UN وانخفض متوسط نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي من 45 في المائة في عام 2009 إلى 41 في المائة في عام 2010 ويقدر أنه قد انخفض إلى 36 في المائة في عام 2011.
    Desgraciadamente, la tasa de equipo en servicio de tres unidades ha descendido por debajo del 50%. UN وللأسف، فإن معدل صلاحية ثلاث وحدات قد انخفض إلى أقل من 50 في المائة.
    Señaló que esa financiación había disminuido hasta el nivel, peligrosamente bajo, de sólo 8 millones de dólares, y que hacían falta al menos 20 millones de dólares anuales para mantener la flexibilidad del programa y evitar nuevas reducciones en los presupuestos de programas y de apoyo. UN وأشار إلى أن ذلك التمويل قد انخفض إلى مستوى خطر للغاية، هو 8 ملايين دولار فقط، في حين أنه يلزم ما لا يقل عن 20 مليون دولار سنويا للحفاظ على مرونة البرنامج وتجنب المزيد من التخفيضات في الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد