ويكيبيديا

    "قد انضم إلى توافق الآراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha sumado al consenso
        
    • se sumó al consenso
        
    • se suma al consenso
        
    • se ha unido al consenso
        
    • se unió al consenso
        
    • se ha adherido al consenso
        
    • se había sumado al consenso
        
    Por desgracia, esa no es la finalidad del presente proyecto de resolución y la delegación cubana no ha podido dar su apoyo, a pesar de que se ha sumado al consenso. UN وللأسف، لم يكن ذلك هو الغرض من مشروع القرار المذكور، ولم يتمكن وفده من تأييده، وإن كان قد انضم إلى توافق الآراء.
    Cuba se ha sumado al consenso en las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, en particular la resolución 51/210. UN وقال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرار ٥١/٢١٠.
    No obstante, como los patrocinadores piden que se apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación, nuestra delegación se ha sumado al consenso. UN ومع ذلك، وفي ضوء الدعوة التي وجهها مقدمو مشروع القرار لاعتماد مشروع القرار بدون تصويت، فإن وفد بلدي قد انضم إلى توافق الآراء هذا.
    Ahora bien, su delegación considera que en lugar de desalentarlos, la Asamblea General debería alentar a los Estados Miembros a que pagaran sus contribuciones, ya fuera puntualmente o no. La delegación del Japón se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución en la inteligencia de que no se restaba valor a ninguna contribución por una cuestión de puntualidad. UN واستدرك فقال إن وفده يرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء، على تسديد اشتراكاتها لا أن تثنيها عن ذلك، بصرف النظر عن التوقيت. وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده.
    Mi delegación se sumó al consenso sobre la resolución que acaba de aprobar la Asamblea General en el entendido de que esta resolución es de procedimiento y que no afecta ni aborda de manera alguna las cuestiones de fondo. UN ووفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو على أساس فهم أن لهذا القرار طابعه الإجرائي وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على المسائل الموضوعية.
    Si bien la delegación de Liechtenstein se suma al consenso, lamenta que los principales patrocinadores hayan perdido nuevamente la oportunidad de abordar la cuestión de manera abierta, creadora y constructiva. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء فإنه يأسف لأن المقدمين الرئيسيين فوتوا مرة أخرى فرصة تناول المسألة بطريقة صريحة وخلاقة وبناءة.
    La Sra. Pino Rivero (Cuba), al explicar la posición de su delegación, dice que se ha unido al consenso sobre el proyecto de resolución como muestra de su determinación para prevenir y combatir todos los actos de terrorismo. UN 30 - السيدة بينو ريفيرو (كوبا): أوضحت موقف وفدها فقالت إنه قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار كدليل على تصميمه على الوقاية من جميع أعمال الإرهاب ومكافحتها.
    Sr. Presidente, usted habrá tomado nota de que mi delegación se unió al consenso sobre la suspensión del reconocimiento del Partido Radical Transnacional como entidad de carácter consultivo. En general, quisiera decir que nos hemos unido al consenso con reservas. UN " سيدي الرئيس، لا بد وأنكم لاحظتم أن وفد بلدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن تعليق المركز الاستشاري للحزب الراديكالي عبر الوطني، وأود بوجه عام أن أوضح أننا قد انضممنا إلى توافق الآراء مع تحفظات.
    El Sr. Mansour (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 29 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار.
    34. La Sra. Hughes (Estados Unidos de América), explicando la posición de su delegación, dice que su país se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 34- السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): شرحت موقف وفدها فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    65. El Presidente, interviniendo en su condición de representante de Santa Lucía, dice que la delegación de Santa Lucía se ha sumado al consenso en el entendimiento de que las propuestas formuladas se examinarán en algún momento en el futuro. UN 65 - الرئيس: قال، وهو يتكلم بصفته ممثل سانت لوسيا، إن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء على الفهم أن المقترحات المطروحة سيُنظَر فيها في مرحلة ما.
    La Sra. Spirnak (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha sumado al consenso en torno al proyecto de resolución, pero que desea exponer su disconformidad con varios de sus rasgos. UN 19 - السيدة سبيرناك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنها تود أن تحدد هذه المسألة بملامحها العديدة.
    La Sra. Tomar (India), explicando su posición después de la aprobación del proyecto de resolución, destaca que su país se ha sumado al consenso sobre el texto, pero desea formular dos observaciones sobre los párrafos 11 y 22 de la parte dispositiva. UN 58 - السيدة تومار (الهند): علّلت صوتها بعد اعتماد مشروع القرار، فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بهذا النص، ولكنه يود أن يذكر ملاحظتين بشأن الفقرتين 11 و12 من منطوقه.
    67. La Sra. Joseph (Santa Lucía), explicando la posición de su delegación, dice que se ha sumado al consenso porque considera que el proceso en marcha en el Territorio de Tokelau sirve de modelo para que lo sigan otros. UN 67 - السيدة جوزيف (سانت لوسيا): قالت، في تعليلها لموقف وفدها، إنه قد انضم إلى توافق الآراء لأنه يعتبر العملية الجارية في إقليم توكيلاو نموذجا يجدر بالآخرين اتباعه.
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), explicando la posición de su delegación, dice que el Irán se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución y que ve con agrado el otorgamiento de la condición de observador al Consejo de Cooperación. UN 52 - السيد باغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): تحدث مفسراً موقفه فقال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويرحب بالفعل بمنح مجلس التعاون مركز المراقب.
    Mi delegación se sumó al consenso sobre la aprobación de la resolución 61/177, sobre la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN إن وفد بلادي قد انضم إلى توافق الآراء في اعتماد القرار 61/177 المتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El Sr. Samy (Egipto) dice que Egipto se sumó al consenso acerca del proyecto de resolución, a pesar de que el texto contiene partes con las que no está de acuerdo, porque desea que se avance en los trabajos de la Comisión. UN 9 - السيد سامي (مصر): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على الرغم من أن النص يتضمن بعض الصيغ غير المرضية لأن وفده يريد أن يتقدم عمل اللجنة.
    Si bien mi delegación se sumó al consenso en relación con el texto que finalmente integra el Protocolo, hubiese preferido que el término " consolidación de la paz " , con el cual designa el tercer párrafo del preámbulo y el artículo II una de las modalidades de las operaciones de las Naciones Unidas, figurara definido. UN ورغم أن وفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن النص النهائي للبروتوكول الاختياري، فإنه كان يفضل تعريفا سليما لمصطلح " بناء السلام " - الذي استُخدم في الفقرة الثالثة من ديباجة البروتوكول الاختياري ومادته الثانية ليعني أنه شكل من أشكال عمليات الأمم المتحدة.
    44. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) explicando la posición de su delegación con respecto al proyecto de resolución, dice que su delegación se suma al consenso. UN 44- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): عللت موقف وفدها من مشروع القرار فقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء.
    El Sr. El-Shakshuki (Jamahiriya Árabe Libia) declara que su país se suma al consenso general sobre el proyecto de resolución. UN 57 - السيد الشكشوكي (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن بلده قد انضم إلى توافق الآراء العام بشأن مشروع القرار.
    El Sr. Golovinov (Federación de Rusia) dice que la Federación de Rusia se ha unido al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que el Secretario General, conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 32 del proyecto de resolución, presente propuestas sobre el proceso de presentación de candidaturas y elección de los Ombudsman y los jueces. UN 27 - السيد غولوفينوف (الاتحاد الروسي): قال إن الاتحاد الروسي قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار على أساس أن يقدم الأمين العام، عملا بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 32 من مشروع القرار مقترحات بشأن عملية ترشيح واختيار أمين المظالم والقضاة.
    9. El Sr. Emadi (República Islámica del Irán) dice que, aunque su delegación se unió al consenso sobre el proyecto de resolución, el texto plantea muchas cuestiones que dan lugar a interpretación. UN 9 - السيد عمادي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه في حين أن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، فإن نصه يثير مسائل كثيرة تبقى مفتوحة للتفسير.
    La Sra. Verville (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha adherido al consenso sobre el proyecto de artículo 33 porque éste se basa en el supuesto de que debe hacerse todo lo posible para llegar al consenso sobre cuestiones sustantivas. UN 7 - السيدة فيرفيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المادة 33 لأنها استندت إلى افتراض أن كل جهد ينبغي أن يبذل للتوصل إلى توافق للآراء بشأن المسائل الموضوعية.
    La representante de los Estados Unidos de América manifestó que su delegación se había sumado al consenso en relación con la aprobación del proyecto de resolución E/CN.9/2004/L.6 pero que deseaba ofrecer una explicación de su posición para que constara en acta, de la que se ofrece un resumen a continuación. UN 1 - قالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بخصوص اعتماد مشروع القرار E/CN.9/2004/L.6 لكنه يود تقديم تعليل لموقفه وهو يطلب تدوينه رسميا، وفيما يلي موجز لذلك التعليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد