ويكيبيديا

    "قد ترغب في أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tal vez desee
        
    • tal vez deseara
        
    • tal que desee
        
    • quizá desee hacer
        
    • tal vez deseasen
        
    • tal vez desearía
        
    • tal vez desearían
        
    No obstante, la Asamblea General tal vez desee considerar en su período extraordinario de sesiones maneras más eficaces de aplicar ese marco en el futuro. UN غير أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تنظر في دورتها الاستثنائية في أفضل الطرق الممكنة لنشر هذا اﻹطار في المستقبل.
    A fin de determinar si procede o no revisar su propio régimen de prelación, cada Estado tal vez desee compararlo con las diversas opciones presentadas en el anexo. UN ولكي تحدد الدول ما إن كانت قواعد الأولوية فيها تحتاج الى تنقيح، قد ترغب في أن تقارنها بالقواعد المدرجة في المرفق.
    Teniendo en cuenta la importancia que revisten las metodologías para la labor de la Convención, así como la necesidad de fijar prioridades y de abordar complejas cuestiones institucionales, el OSACT tal vez desee definir su función a este respecto y estudiar la posibilidad de adoptar disposiciones apropiadas en materia de organización. UN واعتباراً ﻷهمية المنهجيات في عمل الاتفاقية وضرورة وضع أولويات والحاجة إلى تناول مسائل مؤسسية معقدة فهي قد ترغب في أن تحدد دورها في هذا الصدد وأن تنظر في الترتيبات التنظيمية الملائمة.
    Por ello, la Secretaría sugirió que México tal vez deseara explicar por escrito la índole de su requisito obligatorio de presentación de datos y del examen de los informes anuales. UN ولهذا قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تشرح باستفاضة تحريريا طبيعة هذا الاشتراط الملزم للإبلاغ واستعراض التقارير السنوية.
    Por tanto, la Secretaría sugirió que México tal vez deseara incluir en su descripción por escrito una explicación de toda medida reglamentaria u otros arreglos que hubiese aplicado para verificar que no había producido tetracloruro de carbono durante el período de nivel básico. UN لذا قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تدرج في وصفها التحريري توضيحا لأية تدابير تنظيمية أو ترتيبات أخرى كانت لديها لتأكيد أنها لم تنتج رابع كلوريد الكربون أثناء فترة خط الأساس.
    Recomendación: a menos que China presente la explicación que pidió la Secretaría a tiempo para su examen por el Comité de Aplicación, el Comité tal que desee remitir a la 17ª Reunión de las Partes para su consideración un proyecto de decisión del tenor del proyecto de decisión que figura en la sección O del anexo del presente informe. UN 81 - توصية: ما لم يُقدم التوضيح الذي طلبته الأمانة من الصين في وقت مناسب لكي تستعرضه لجنة التنفيذ، فإن اللجنة قد ترغب في أن تحيل إلى اجتماع الأطراف السابع عشر مشروع مقرر لبحثه وضع على أساس مشروع المقرر الوارد في القسم سين من المرفق بهذا التقرير.
    Por esos motivos, el Secretario General, en el párrafo 20 de su informe afirma que como las condiciones de servicio aplicables a los magistrados de los Tribunales son establecidas y aprobadas por la Asamblea General, la Asamblea quizá desee hacer extensivo el plan de pensiones de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda a los magistrados ad lítem. UN ولتلك الأسباب، يذكر الأمين العام في الفقرة 20 من تقريره أنه بما أن شروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمتين تحددها وتعتمدها الجمعية العامة، فإن الجمعية قد ترغب في أن تقرر توسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية للقضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ليشمل القضاة المخصصين.
    En términos más generales, la Comisión tal vez desee tomar nota del informe del Secretario General referente a la actualización de la composición de los niveles de las tasas efectivas de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف، بوجه أعم، أن اللجنة قد ترغب في أن تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تحديث تشكيل مستويات الأنصبة في عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, la Mesa tal vez desee adoptar decisiones separadas sobre ciertos temas, cuando lo considere apropiado, incluso en algunos casos la ubicación de temas en correspondencia con los epígrafes apropiados. UN على أنه ذكر أن اللجنة قد ترغب في أن تتخذ مقررات بشأن بنود معينة حيثما ترى ذلك مناسبا، بما في ذلك في بعض الحالات وضع بنود تحت العناوين المناسبة.
    En relación con las Partes que aún no hayan presentado información con arreglo a la metodología establecida en la decisión XV/19, el Comité tal vez desee: UN 61 - وفيما يخص تلك الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات وفقاً للمنهجية المبينة في المقرر 15/19 فإن اللجنة قد ترغب في أن:
    La Comisión Consultiva considera que la Asamblea General tal vez desee solicitar al Secretario General que realice un estudio de viabilidad y un análisis costo-beneficio con respecto al establecimiento de un economato en la Sede de Nueva York. Estimación de gastos UN وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يجري دراسة جدوى وتحليلا لنسبة المنفعة إلى التكلفة فيما يتعلق بإنشاء مجمع تعاوني في المقر في نيويورك.
    Por consiguiente, el Comité Especial en su período de sesiones de organización tal vez desee examinar modalidades apropiadas para la participación de las organizaciones no gubernamentales en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa y en la labor del Comité Especial. UN ٩ - بالنظر إلى ما سبق فإن الدورة التنظيمية قد ترغب في أن تنظر في الطرائق المناسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد وفي أعمال اللجنة المخصصة.
    Reconociendo que los gobiernos están desempeñando una función rectora en la ejecución, supervisión y evaluación de las actividades complementarias de la Conferencia, la Asamblea General tal vez desee centrar su examen y evaluación en la ejecución del Programa de Acción a nivel nacional. UN ٠١ - اعترافا بما تقوم به الحكومات من دور رئيسي في تنفيذ ورصد وتقييم أنشطة متابعة المؤتمر فإن الجمعية العامة قد ترغب في أن ينصب الاستعراض والتقييم اللذين ستقوم بهما على التنفيذ على الصعيد الوطني لبرنامج العمل.
    En caso de que se recurriera a ex magistrados jubilados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda o la Corte Internacional de Justicia, la Asamblea General tal vez desee considerar las disposiciones correspondientes en materia de remuneración. UN 90 - وفي حالة اللجوء إلى الاستعانة بقضاة متقاعدين من محكمة يوغوسلافيا السابقة أو محكمة رواندا أو محكمة العدل الدولية، فإن الجمعية العامة قد ترغب في أن تنظر في ترتيبات المكافأة ذات الصلة.
    En dicho párrafo, la Comisión Consultiva sugiere que la Asamblea General tal vez desee tomar en cuenta el aumento del 21,1% con respecto al factor de absorción medio del 32,8% comunicado para 1991, y decidir si se justifica aplicar un ajuste a las actuales tasas estándar de reembolso por aportación de contingentes. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في هذه الفقرة إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تأخذ بعين الاعتبار الزيادة البالغة 21.1 في المائة بالنسبة إلى متوسط معامل الاستيعاب لعام 1991 البالغ 32.8 في المائة وأن تقرر ما إذا كان هناك ما يسوغ إجراء تسوية لمعدلات السداد الموحدة الراهنة لتكاليف القوات.
    Por ello, la Secretaría sugirió que México tal vez deseara explicar por escrito la índole de su requisito obligatorio de presentación de datos y del examen de los informes anuales. UN ولهذا قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تشرح باستفاضة تحريريا طبيعة هذا الاشتراط الملزم للإبلاغ واستعراض التقارير السنوية.
    Por tanto, la Secretaría sugirió que México tal vez deseara incluir en su descripción por escrito una explicación de toda medida reglamentaria u otros arreglos que hubiese aplicado para verificar que no había producido tetracloruro de carbono durante el período de nivel básico. UN لذا قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تدرج في وصفها التحريري توضيحا لأية تدابير تنظيمية أو ترتيبات أخرى كانت لديها لتأكيد أنها لم تنتج رابع كلوريد الكربون أثناء فترة خط الأساس.
    La Secretaría tomó nota de que Kirguistán tal vez deseara notificar los niveles de consumo máximo de halones para esos años con el objeto de garantizar la eliminación gradual y predecible de halones en lugar de exigir una reducción brusca del consumo de halones inmediatamente antes de 2008. UN وأشارت الأمانة إلى أن قيرغيزستان قد ترغب في أن تشير إلى أقصى مستويات لإستهلاك الهالونات بالنسبة لهذه السنوات لضمان التخلص التدريجي من الهالونات بصورة تدريجية وقابلة للتنبؤ، بدلاً من الاحتياج إلى خفض مفاجئ في إستهلاك الهالونات قبل 2008 مباشرة.
    Recomendación: A menos que la Comunidad Europea presente la información solicitada por la Secretaría, a tiempo para su examen por el Comité de Aplicación, el Comité tal que desee remitir a la 17ª Reunión de las Partes, para su examen, un proyecto de decisión del tenor del proyecto de decisión que figura en la sección O del anexo del presente informe. UN 106- توصية: ما لم يتم تقديم المعلومات التي طلبتها الأمانة من الجماعة الأوروبية في وقت يسمح باستعراضها من جانب لجنة التنفيذ، فإن اللجنة قد ترغب في أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للبحث، مشروع مقرر على أساس مشروع المقرر الوارد في القسم سين من المرفق لهذا التقرير لبحثه.
    Por esos motivos, el Secretario General afirma en el párrafo 20 de su informe que, como las condiciones de servicio aplicables a los magistrados de los tribunales son establecidas y aprobadas por la Asamblea General, la Asamblea quizá desee hacer extensivo el plan de pensiones de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda a los magistrados ad lítem. UN ولتلك الأسباب، يذكر الأمين العام في الفقرة 20 من تقريره أنه بما أن شروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمتين تحددها وتعتمدها الجمعية العامة، فإن الجمعية قد ترغب في أن تقرر توسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية للقضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ليشمل القضاة المخصصين.
    Si bien la variante Y tenía el mérito de limitar toda posible exclusión a las relacionadas con la seguridad nacional, se estimó que los Estados tal vez deseasen incluir en su legislación otros posibles motivos de exclusión por consideraciones de orden público. UN ورئي أنه بينما يتميز البديل صاد بحصر الاستثناءات الممكنة في تلك المتصلة باﻷمن الوطني ، فقد رئي أن الدول قد ترغب في أن تشمل في تشريعاتها أسسا محتملة أخرى للاستثناءات تستند الى السياسة العامة .
    Si la Asamblea General adoptara decisiones en esta materia, tal vez desearía solicitar al Secretario General que preparara propuestas concretas para su aplicación. UN ١٤ - وإذا اتخذت الجمعية العامة قراراتها في هذه المواضيع، فإنها قد ترغب في أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد مقترحات محددة لتنفيذها.
    Por consiguiente, las Partes tal vez desearían considerar la posibilidad de otorgar exenciones a la producción para aplicaciones esenciales y críticas aprobadas en los países que no operan al amparo del artículo 5 únicamente si se recuperaban y destruían cantidades iguales o superiores de potencial de agotamiento del ozono. UN لذلك فإن الأطراف قد ترغب في أن تنظر في إعطاء إعفاءات للإنتاج الضروري والحرج لدى البلدان غير العاملة بالمادة 5 فقط إذا تم استعادة أو تدمير كميات محتملة مساوية للمواد المستنفدة للأوزون أو أكبر منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد