ويكيبيديا

    "قد تناقصت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha disminuido
        
    • han disminuido
        
    • disminuyó
        
    • disminuyeron
        
    • ha descendido
        
    • se han reducido
        
    • haber disminuido
        
    • habían disminuido
        
    • haya disminuido
        
    Además, la asistencia oficial para el desarrollo, de la que dependen muchas economías africanas, también ha disminuido. UN ثم إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي آل اﻷمر بكثير من الاقتصادات اﻷفريقية إلى التعويل عليها، قد تناقصت كذلك.
    Así pues, si bien la importancia del contrato ha disminuido en proporción inversa al alcance del proyecto, en términos absolutos su valor ha aumentado. UN وفي حين أن اﻷهمية النسبية للعقد قد تناقصت مع اتساع نطاق المشروع، فإن قيمته المطلقة قد زادت.
    Pareciese que han disminuido los casos de paludismo en los años 2002 y 2003. UN ويبدو أن حالات الإصابة بالملاريا قد تناقصت خلال العامين 2002 و 2003.
    En vísperas del tercer milenio, las actividades mercenarias en África han disminuido, pero no han desaparecido. UN ومع اقتراب اﻷلفية الثالثة الوشيك، فإن أنشطة المرتزقة في أفريقيا قد تناقصت ولو أنها لم تختف.
    Aunque la suma de los naftalenos clorados disminuyó por nivel trófico, los naftalenos tetraclorados, pentaclorados y hexaclorados específicamente mostraron FBM de > 1. UN وعلى الرغم من أن كمية النفثالينات قد تناقصت بحسب المستوى الغذائى، فإن رابع وخامس وسادس النفثالينات أظهرت معامل تضخم أحيائي أكثر من 1.
    Por otra parte también disminuyeron los ingresos secundarios, consistentes en el excedente arrastrado del año anterior, las cancelaciones de obligaciones de años anteriores, los ingresos por concepto de intereses y diversas transferencias, lo cual se tradujo en un excedente arrastrado a 1998 de tan sólo 2,5 millones de dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻹيرادات الثانوية التي تتخذ شكل الرصيد المرحل من السنة السابقة، والالتزامات الملغاة من السنوات السابقة، وإيرادات الفوائد المصرفية، والتحويلات المختلفة قد تناقصت أيضا، مما أدى إلى ترحيل ٥,٢ مليون دولار فقط إلى عام ٨٩٩١.
    Sin embargo, una base de referencia con datos correspondientes al período entre junio de 2005 y mayo de 2006 indica que la mortalidad derivada de la maternidad ha descendido. UN ومع ذلك فمعيار الوفيات النفاسية بناء على بيانات الفترة من حزيران/يونيه 2005 إلى أيار/مايو 2006 يدل على أن الوفيات النفاسية قد تناقصت.
    Según el estudio de Paul Salim, las exportaciones se han reducido considerablemente desde la anexión por parte de Indonesia y las importaciones del territorio son 12,4 veces más elevadas que las exportaciones. UN ووفقا لدراسة بول سليم، فإن الصادرات قد تناقصت إلى حﱢد كبير منذ الضم الذي جرى من ناحية إندونيسيا وأصبحت الواردات مرتفعة بنسبة ١٢,٤ زيادة عن الصادرات.
    Sin embargo, las estimaciones preliminares correspondientes a 1995 indican que las corrientes internacionales privadas no superaron el nivel de 1994 y que inclusive pueden haber disminuido ligeramente. UN غير أن التقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٥ تشير إلى عدم زيادة تدفقات المساعدة الدولية الخاصة عما بلغته في عام ١٩٩٤، بل ربما تكون قد تناقصت بدرجة طفيفة.
    La guerra fría había terminado; los conflictos de baja intensidad habían disminuido. UN لقد انتهت الحرب الباردة، والصراعات اﻷقل كثافة قد تناقصت.
    La proporción de las exportaciones de dichos países a Europa ha aumentado, mientras que la importancia de Europa como destino ha disminuido en el caso de todos los demás. UN فنسبة صادراتها إلى أوربا ازدادت على حين أن أهمية أوروبا كوجهة قد تناقصت بالنسبة للجهات الأخرى جميعها.
    Los investigadores han determinado que la fuerza de la corriente que calienta la parte noroccidental de Europa ha disminuido en un 30% en los últimos 12 años. UN واكتشف الباحثون أن قوة التيار الذي يدفئ شمال غرب أوروبا قد تناقصت بنسبة 30 في المائة خلال الأعوام الاثني عشرة الماضية.
    Desde 2002, el porcentaje de explotaciones agrícolas de más de tres hectáreas en realidad ha disminuido. UN ومنذ عام 2002، فإن النسبة المئوية للمزارع التي تزيد مساحتها عن ثلاثة هكتارات قد تناقصت بالفعل.
    Si el mundo no reacciona, eso podría interpretarse en el sentido de que la inquietud internacional ha disminuido, o que la situación ha mejorado, lo que no es cierto. UN وإن لم يبد العالم ردة فعل على ذلك فسيبدو وكأن الشواغل الدولية قد تناقصت أو أن الحالة قد تحسنت، وليس الأمر كذلك.
    En general, se considera que la tasa de abandono del servicio ha disminuido en alguna medida, mientras que las tasas de reenganche siguen siendo bajas. UN ومن المفهوم أن معدلات التناقص العام قد تناقصت نوعاً في وقت بقيت فيه معدلات التجنيد منخفضة.
    En el cuadro siguiente puede observarse que los matrimonios entre menores no son frecuentes y que han disminuido año tras año. UN واستنادا إلى الجدول التالي يمكن القول بأن حالة الزواج بين القصّر ليست شائعة وأنها قد تناقصت من عام إلى عام.
    Lamentablemente la cooperación internacional para el desarrollo se encuentra en la actualidad en la disyuntiva de que las Naciones Unidas necesitan más recursos para dichas actividades pero han disminuido los recursos disponibles. UN ومما يدعو لﻷسف أن التعاون الدولي من أجل التنمية قد واجه في واقع اﻷمر مأزقا يتمثل في حاجة اﻷمم المتحدة إلى مزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بتلك اﻷنشطة ولكن الموارد المتاحة قد تناقصت.
    Si bien es difícil obtener estadísticas exactas, muchos especialistas sostienen que los recursos asignados a la atención de las necesidades socioeconómicas y urbanas han disminuido. UN وبالرغم من صعوبة الحصول على احصاءات دقيقة، يؤكد أخصائيون كثيرون أن الموارد المخصصة للاحتياجات الاجتماعية - الاقتصادية والاحتياجات الحضرية قد تناقصت.
    Aunque la suma de los naftalenos clorados disminuyó por nivel trófico, los naftalenos tetraclorados, pentaclorados y hexaclorados específicamente mostraron FBM de > 1. UN وعلى الرغم من أن كمية النفثالينات قد تناقصت بحسب المستوى الغذائى، فإن رابع وخامس وسادس النفثالينات أظهرت معامل تضخم أحيائي أكثر من 1.
    Por otra parte también disminuyeron los ingresos secundarios, consistentes en el excedente arrastrado del año anterior, las cancelaciones de obligaciones de años anteriores, los ingresos por concepto de intereses y diversas transferencias, lo cual se tradujo en un excedente arrastrado a 1998 de tan sólo 2,5 millones de dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻹيرادات الثانوية التي تتخذ شكل الرصيد المرحل من السنة السابقة، والالتزامات الملغاة من السنوات السابقة، وإيرادات الفوائد المصرفية، والتحويلات المختلفة قد تناقصت أيضا، مما أدى إلى ترحيل ٥,٢ مليون دولار فقط إلى عام ٨٩٩١.
    Con el crecimiento continuo del sector privado, han aumentado asimismo las oportunidades de empleo. Sin embargo, ha descendido el número de empleos del sector público debido a las iniciativas administrativas de reducir los puestos de gobierno local mediante la eliminación natural de puestos, las jubilaciones y la eliminación de puestos vacantes19. UN ومع استمرار تصاعد نمو القطاع الخاص، تزايدت فرص العمالة، وإن كانت فرص العمل قد تناقصت في القطاع الخاص نظرا للجهود الإدارية المبذولة بغرض تقليل الوظائف الحكومية المحلية عن طريق الاستنفاد الطبيعي، والإحالة إلى التقاعد، وإلغاء المناصب الشاغرة().
    En el distrito del bajo Gali, grupos armados siguieron realizando ataques con minas y tendiendo emboscadas contra la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y la milicia abjasia, si bien estas actividades se han reducido en forma considerable en las últimas semanas. UN واستمرت الهجمات باﻷلغام والكمائن التي تضطلع بها مجموعات مسلحة تنفذ عملياتها انطلاقا من منطقة غالي السفلى ضد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والميليشيات اﻷبخازية، غير أن تلك الهجمات قد تناقصت إلى حد كبير خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Según datos incompletos correspondientes a 2010, parecieron haber disminuido las incautaciones de metanfetamina, tras registrar aumentos sostenidos en los años anteriores. UN واستنادا إلى بيانات غير كاملة عن عام 2010، يبدو أنَّ مضبوطات الميثامفيتامين قد تناقصت بعد أن شهدت زيادة مطردة في السنوات السابقة.
    Sin embargo, en los últimos años, las contribuciones voluntarias habían disminuido de 3 millones de dólares en 1991 a 1,6 millones de dólares en 1998. UN بيد أن التبرعات قد تناقصت في السنوات اﻷخيرة وهبطت من مستوى ٣ مليون دولار في عام ١٩٩١ إلى مستوى ١,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٨.
    Las pérdidas por deterioro contabilizadas en períodos anteriores se evalúan en cada fecha de presentación para detectar indicios de que el valor del deterioro haya disminuido o ya no exista. UN 22 - وتقيَّم الخسائر الناتجة عن اضمحلال القيمة في الفترات السابقة في كل تاريخ إبلاغ لبيان أي مؤشر على أن قيمة الاضمحلال قد تناقصت أو لم تعد موجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد