ويكيبيديا

    "قد تنشأ عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puedan derivarse de
        
    • pudieran derivarse de
        
    • puedan resultar de
        
    • puedan surgir de
        
    • pueden derivarse de
        
    • que se obtuvieran de
        
    • se deriven de
        
    • pueda surgir como consecuencia de
        
    • podrían surgir de
        
    • podrían suponer
        
    • pueden surgir de
        
    • se derivarían de
        
    • puede plantear la
        
    • pudieran surgir de
        
    • podrían resultar de
        
    Se necesita un criterio amplio, abarcador y universalmente aceptable para hacer frente con eficacia a los riesgos que puedan derivarse de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وثمة حاجة إلى نهج واسع وشامل ومقبول عالمياً للتصدي على نحو فعال للأخطار التي قد تنشأ عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Tampoco se incluyen las cuestiones que puedan derivarse de los trabajos de las Comisiones Principales de la Asamblea durante su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN كذلك لم تُدرج أية مسائل قد تنشأ عن أعمال اللجان الرئيسية للجمعية خلال دورتها الرابعة والستين.
    El país que insiste en enmendar este tratado fundamental en la esfera del control de los armamentos y el desarme tendrá que asumir la plena responsabilidad por menoscabar la estabilidad y la seguridad internacionales y por todas las demás consecuencias que puedan derivarse de ello. UN وأوضح الزعيمان أن أي بلد يدفع في اتجاه تعديل هذه المعاهدة الأساسية في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح سيتحمل المسؤولية الكاملة عن تقويض الاستقرار والأمن الدوليين وعن جميع الآثار التي قد تنشأ عن ذلك.
    En consecuencia, para introducir cambios en la escala común al momento de una actualización, incluidos los que pudieran derivarse de consideraciones metodológicas como las mencionadas por el Secretario del Comité Mixto, habría que esperar a que se produjeran variaciones más significativas en los niveles de los impuestos. UN ولهذا، فإن أي تنقيحات يتم إدخالها في الجدول الموحد وقت استكمال ما، بما فيها التنقيحات التي قد تنشأ عن اعتبارات منهجية، من قبيل تلك التي أشار إليها أمين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية يتعين إرجاؤها إلى حين حدوث تغيير أكبر في المستويات الضريبية.
    La Autoridad tiene además el mandato de garantizar la protección efectiva del medio ambiente marino de los efectos dañinos que puedan resultar de actividades en los fondos marinos. UN وقد عُهد إلى السلطة بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة الجارية في قاع البحار.
    En él se exige a la Autoridad que dicte normas, reglamentos y procedimientos ambientales y los mantengan en examen periódico para asegurar que se proteja eficazmente el medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona. UN ويقتضي النظام من السلطة أن تضع وأن تستعرض دوريا قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن القيام بأنشطة في المنطقة.
    Nota: Esta lista no incluye las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas ni las estimaciones revisadas que puedan derivarse de recomendaciones o decisiones de la Asamblea General sobre los informes mencionados. UN ملاحظة: لا تتضمن هذه القائمة أي بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أو التقديرات المنقحة التي قد تنشأ عن توصيات أو قرارات الجمعية العامة بشأن التقارير المذكورة آنفا.
    Cabe recordar que el reglamento dispone que la Autoridad deberá dictar normas, reglamentos y procedimientos ambientales y mantenerlos en examen periódico para asegurar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades en la Zona. UN 3 - تجدر الإشارة إلى أن النظام يقتضي من السلطة أن تضع قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية وأن تستعرضها دوريا لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن القيام بأنشطة في المنطقة.
    5. Subraya que todas las actividades que puedan derivarse de la aplicación de la presente resolución deben sufragarse con recursos provenientes de contribuciones voluntarias; UN " 5 - تشدد على أن جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار ينبغي أن تمول عن طريق التبرعات؛
    El Comité del Programa y de la Coordinación examina los cambios programáticos que puedan derivarse de mandatos nuevos o revisados después de la adopción del marco. UN وتستعرض لجنة البرنامج والتنسيق أي تغييرات برنامجية قد تنشأ عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة بعد اعتماد الإطار.
    3. Destaca que los costos de todas las actividades que puedan derivarse de la aplicación de la presente resolución deberán sufragarse mediante contribuciones voluntarias; UN 3 - تشدد على ضرورة تغطية تكاليف جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار من التبرعات؛
    3. Destaca que el costo de todas las actividades que puedan derivarse de la aplicación de la presente resolución deberá sufragarse mediante contribuciones voluntarias; UN 3 - تؤكد أن تكلفة جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار ينبغي أن تُغطى من التبرعات؛
    k) Mecanismos para regular los costos suplementarios y otras consecuencias que pudieran derivarse de una orden emitida por la autoridad contratante o por otra autoridad pública en relación con los apartados h) e i) supra, incluida la eventual compensación a que pueda tener derecho el concesionario [véase el capítulo IV, párrs. 73 a 76]; UN " (ك) الآليات الخاصة بمعالجة التكاليف الاضافية والتبعات الأخرى التي قد تنشأ عن أي طلب تصدره السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين (ح) و (ط) أعلاه، بما في ذلك أي تعويض قد يستحقه صاحب الامتياز [انظر الفقرات 73-76 من الفصل الرابع]؛
    Según los artículos 145 y 209, también debe garantizar la protección eficaz del medio marino contra los efectos nocivos que puedan resultar de las actividades que se desarrollen en la Zona. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Es necesario un concepto amplio y general que contrarreste de forma eficaz los riesgos que puedan surgir de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وثمة حاجة إلى مفهوم عام وشامل للتصدي بفعالية للأخطار التي قد تنشأ عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En los casos en que no existen tales acuerdos, las políticas de educación se centran en facilitar educación general con independencia del origen étnico, y se presta especial atención a evitar las consecuencias perjudiciales que pueden derivarse de no dar suficiente importancia a la autonomía cultural y nacional de las minorías. UN أما في الحالات التي لا تتوفر فيها مثل هذه اﻹجراءات، فإن السياسات التربوية تركز على توفير التعليم للجميع، بغض النظر عن اﻷصل اﻹثني، وتولي عناية خاصة للحيلولة دون حدوث عواقب سلبية قد تنشأ عن اﻹفراط في التركيز على الاستقلالية الذاتية الثقافية والوطنية، لﻷقليات.
    Los fondos que se obtuvieran de la cancelación de obligaciones, de haberlos, se depositarían en la cuenta especial para realizar actividades del POCT. UN وستودع في هذا الحساب الخاص أي أموال قد تنشأ عن إلغاء التزامات لتستخدم في تنفيذ أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Además de poner fin a la fragmentación, la reorganización sienta unas bases sólidas para asumir las nuevas tareas que se deriven de las futuras decisiones que se adopten para seguir intensificando la labor relativa a la adaptación. UN وعلاوة على إنهاء التشتت، توفر إعادة التنظيم أساساً متيناً للاضطلاع بأية مهام جديدة قد تنشأ عن أي مقررات مقبلة من أجل المضي في تعزيز إجراءات التكيّف.
    Cada Estado Parte velará por que, en el caso de investigaciones penales nacionales de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención, existan en su ordenamiento jurídico interno mecanismos apropiados para salvar todo obstáculo que pueda surgir como consecuencia de la aplicación de la legislación relativa al secreto bancario. UN تكفل كل دولة طرف، في حال القيام بتحقيقات جنائية داخلية في أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، وجود آليات مناسبة في نظامها القانوني الداخلي لتذليل العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية.
    Los tres documentos suministran un análisis amplio de los posibles costos y beneficios que podrían surgir de la aplicación de las distintas medidas de control sobre el mercurio. UN وتوفر الوثائق الثلاث مناقشة شاملة للتكاليف والفوائد المحتملة التي قد تنشأ عن تنفيذ تدابير المراقبة المحتملة للزئبق.
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que: a) estudiara posibilidad de hacer obligatorio el uso de requisitos de complejidad en el sistema Active Directory, ya que esto garantizaría que los usuarios no pudieran elegir intencionadamente credenciales de autenticación poco seguras; y b) Sopesara los beneficios del uso de credenciales de autenticación más fuertes y seguras con el trabajo y las tareas adicionales que podrían suponer. UN 362 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن: (أ) ينظر في تفعيل الإطار الحالي للدليل المركزي، مما يكفل عدم اختيار المستعملين عمدا لضوابط تحقق ضعيفة؛ (ب) ينظر في موازنة مزايا اختيار ضوابط تحقق أقوى وأكثر أمنا بالقياس إلى الأعمال والمهام الإضافية التي قد تنشأ عن ذلك.
    Esto permite evaluar los recursos necesarios y los beneficios que pueden surgir de atender esas necesidades. UN فذلك يسمح بتقييم الموارد المطلوبة والفوائد التي قد تنشأ عن تلبية الاحتياجات.
    108. Sin embargo, la opinión predominante, fue que podría ser difícil llegar a un consenso en cuanto a las consecuencias que se derivarían de la responsabilidad del titular de la firma. UN ٨٠١ - غير أن رأيا ساد مؤداه أنه قد يكون من الصعب تحقيق توافق في اﻵراء ازاء العواقب التي قد تنشأ عن مسؤولية حائز التوقيع .
    El orador considera que los problemas que puede plantear la sucesión de Estados a ese respecto están ya solucionados. UN وأشار الى أنه تم بالفعل حسم المشاكل التي قد تنشأ عن خلافة الدول في هذا الصدد.
    En cambio, se expresó la opinión de que la única forma que podría adoptar el texto sería la de una convención internacional, la cual exigiría claramente un sistema general y amplio de solución de cualesquiera controversias que pudieran surgir de la interpretación o aplicación del proyecto en su conjunto. UN ومن جهة أخرى، أُعرب عن رأى مفاده أن الشكل الوحيد الذي يمكن أن يتخذه النص هو شكل اتفاقية دولية تدعو بوضوح إلى نظام عام وشامل لتسوية أية نزاعات قد تنشأ عن تأويل أو تطبيق المشروع ككل.
    El período de sesiones se había dedicado a los efectos negativos que podrían resultar de la Ronda Uruguay, y si bien era necesario, ciertamente, examinar y evaluar esos efectos, el Grupo de Trabajo no era el órgano apropiado para ello. UN فقد كُرسﱢت الدورة للنتائج السلبية التي قد تنشأ عن جولة أوروغواي، وبينما توجد في الواقع حاجة إلى بحث وتقييم هذه اﻵثار، فإن الفريق العامل ليس هو المحفل المناسب لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد