ويكيبيديا

    "قد زاد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha aumentado en
        
    • aumentó en
        
    • había aumentado en
        
    En general, cabe observar que el porcentaje de mujeres en la administración pública federal ha aumentado en los últimos años. UN ويمكن بوجه عام ملاحظة أن نصيب المرأة في الخدمة المدنية الاتحادية قد زاد في السنوات القليلة الماضية.
    Hay numerosos indicadores que muestran que la esperanza de vida de hombres y mujeres ha aumentado en los últimos años. UN وهناك مؤشرات عديدة تبين أن العمر المتوقع لكل من المرأة والرجل قد زاد في السنوات الأخيرة.
    Según datos estadísticos oficiales, el tránsito de palestinos por la frontera del Líbano ha aumentado en los últimos años y el número de solicitudes rechazadas es insignificante. UN وتشير اﻹحصاءات الرسمية، إلى أن انتقال الفلسطينيين عبر الحدود اللبنانية قد زاد في السنوات اﻷخيرة، وأن عدد الطلبات المرفوضة يعتبر منخفضا للغاية.
    Aunque la proporción de mujeres en empleos remunerados en el sector no agrícola aumentó en 93 de los 131 países medidos de 2000 a 2005, las mujeres siguen sufriendo tasas de desempleo persistentemente más altas que las de los hombres. UN ورغم أن نصيب المرأة في العمل بأجر في القطاع غير الزراعي قد زاد في 93 بلدا من بين 131 بلدا كانت موضع القياس من عام 2000 إلى 2005 فإن المرأة لا تزال تعاني من استمرار ارتفاع معدلات بطالتها عن الرجل.
    Los datos publicados por la Oficina Central de Estadística de Israel indican que en 2008 en esos asentamientos la construcción aumentó en un factor de 1,8 en comparación con el mismo período de 2007. UN وتبين البيانات الصادرة عن المكتب المركزي الإسرائيلي للإحصاءات أن البناء في هذه المستوطنات قد زاد في عام 2008 بمعامل 1.8 بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    El gasto social había aumentado en los últimos años pero debería incrementarse aún más para combatir la pobreza. UN وأضاف أن الإنفاق الاجتماعي قد زاد في السنوات الأخيرة، ولكن ينبغي المضي في هذه الزيادة من أجل مكافحة الفقر.
    97. Los informes de la OMS demuestran suficientemente que la prevalencia del SIDA ha aumentado en estos últimos años. UN 97- وأوضحت تقارير منظمة الصحة العالمية على نحوٍ كافٍ أن معدل الإصابة بمرض الإيدز/السيدا قد زاد في السنوات الأخيرة.
    Sin embargo, la inversión extranjera directa procedente de los países en desarrollo, entre ellos China, el Brasil, la India, Malasia y Sudáfrica, ha aumentado en los últimos años. UN ولكن الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان النامية، ومن بينها جنوب أفريقيا والصين والهند وماليزيا والبرازيل قد زاد في السنوات القليلة الماضية.
    Aunque el número de niños instruidos ha aumentado en los últimos 20 años en algunos países, los niños se han beneficiado proporcionalmente mucho más que las niñas. UN ٢٦٣ - وبرغم أن عدد اﻷطفال المتعلمين قد زاد في السنوات العشرين اﻷخيرة في بعض البلدان، فإن البنين ما زالوا يحظون بموقع أفضل بكثير نسبيا من البنات.
    Aunque el número de niños instruidos ha aumentado en los últimos 20 años en algunos países, los niños se han beneficiado proporcionalmente mucho más que las niñas. UN ٢٦٣ - وبرغم أن عدد اﻷطفال المتعلمين قد زاد في السنوات العشرين اﻷخيرة في بعض البلدان، فإن البنين ما زالوا يحظون بموقع أفضل بكثير نسبيا من البنات.
    38. La pobreza, que predomina en el mundo en desarrollo, ha aumentado en ciertos países y los más afectados han sido los PMA, a pesar de que los programas de las Naciones Unidas han procurado erradicarla durante los últimos 20 años. UN 38 - وأضاف قائلا إنه إذا كان الفقر سائدا في البلدان النامية فإنه قد زاد في بعضها، وأقل البلدان نموا هي أكثرها تضررا بالرغم من برامج الأمم المتحدة التي كرست لها خلال العقدين الماضيين.
    Teniendo en cuenta que el uso indebido de cocaína y sus derivados ha aumentado en la región de América Latina y en otras partes del mundo, pero se ha estabilizado en los Estados Unidos de América, resulta alentador que entre 1998 y 2001 no se haya registrado un incremento de la fabricación potencial. UN وباعتبار أن تعاطي الكوكايين ومشتقاته قد زاد في منطقة أمريكا اللاتينية وفي أجزاء أخرى من العالم، لكنه انخفض في الولايات المتحدة، فإن عدم وجود زيادة في ما يحتمل أن يصنع من كوكايين بين عامي 1998 و2001 يعد أمرا مشجعا.
    También hay indicios de que la desigualdad en los ingresos dentro de los países ha aumentado en la mayoría de los países desde mediados de los ochenta. UN وهناك أيضا أدلة على أن التفاوت في الدخل داخل البلد الواحد قد زاد في معظم البلدان منذ منتصف الثمانينات(31).
    Según las estimaciones, el número de mujeres y hombres en situación laboral vulnerable aumentó en 2009 hasta 110 millones en comparación con 2008. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد النساء والرجال العاملين في مجال العمالة الهشة قد زاد في عام 2009 بمقدار بلغ 110 ملايين عامل قياسا إلى العدد المسجل في عام 2008.
    14. En la República Árabe Siria se estima que el PIB aumentó en un 6% en 1993, frente al 5% en 1992. UN ١٤ - وفـــي الجمهورية العربية السورية، يقدر أن الناتج المحلي اﻹجمالي قد زاد في عام ١٩٩٣ بنسبة ٦ في المائة بعد أن كانت نسبة الزيادة ٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Tomando una muestra de 91 países en desarrollo, se estima que en 1996 el PIB per cápita aumentó en 75 de ellos mientras que en 1993 lo había hecho tan sólo en 50. UN وعلى سبيل المثال فإنه من بين ٩١ بلدا ناميا يوجد ٧٥ بلدا قدر أن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها قد زاد في سنة ١٩٩٦، بينما لم يرتفع متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي إلا في ٥٠ بلدا في سنة ١٩٩٣.
    Tomando una muestra de 91 países en desarrollo, se estima que en 1996 el PIB per cápita aumentó en 75 de ellos mientras que en 1993 lo había hecho tan sólo en 50. UN وعلى سبيل المثال فإنه من بين ٩١ بلدا ناميا يوجد ٧٥ بلدا قدر أن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها قد زاد في سنة ١٩٩٦، بينما لم يرتفع متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي إلا في ٥٠ بلدا في سنة ١٩٩٣.
    En los países con economías más diversificadas restantes - Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen - el déficit presupuestario como porcentaje del PIB se calcula que aumentó en 1998 a un 9,3%, 3,6% y 4% respectivamente tras disminuir en 1997 con respecto a los niveles de 1996. UN وفي بقية بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، وهي اﻷردن والجمهورية العربية السورية واليمن، قُدر أن عجز الميزانية بوصفه نسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي قد زاد في عام ١٩٩٨ إلى ٩,٧ في المائة و ٣,٦ في المائة و ٤ في المائة، على التوالي، بعد الانخفاض في عام ١٩٩٧ عن مستويات عام ١٩٩٦.
    El monto total de la deuda externa de los países en desarrollo y los países con economías en transición aumentó en 2003 y el endeudamiento privado avanzó en forma paralela en los países del África subsahariana. UN 85 - وأشار إلى أن إجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية وبلدان الاقتصادات في مرحلة الانتقال قد زاد في عام 2003، وهناك ارتفاع مرتبط بذلك في الدين الخاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Los Ministros tomaron nota con preocupación de que el número de personas que vivían en la pobreza absoluta había aumentado en muchos países en desarrollo. UN ولاحظ الوزراء بقلق أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع قد زاد في العديد من البلدان النامية.
    50. En relación con las medidas dirigidas a reforzar el imperio de la ley en Darfur (recomendación 3.5), el Grupo de Expertos fue informado por el Gobierno de que el número de fiscales desplegados en las principales ciudades de los tres Estados de Darfur había aumentado en 2007. UN 50- وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في دارفور (التوصية 3-5)، أبلغت الحكومة فريق الخبراء أن عدد المدعين العامين الذين أوفدوا إلى البلدات الرئيسية في جميع ولايات دارفور قد زاد في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد