ويكيبيديا

    "قد شاركوا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • habían participado en
        
    • han participado en
        
    • participaron en
        
    • hayan participado en
        
    • tomaron parte en
        
    • haber participado en
        
    • habían tomado parte en
        
    Al finalizar el período de que se informa, 20.000 personas habían participado en el programa. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان 000 20 شخص قد شاركوا في البرنامج.
    Los participantes en el simposio, incluidos varios de ellos que habían participado en el Foro, mantuvieron en el curso del mismo otras reuniones organizativas. UN وعقد المشاركون في الندوة، بمن فيهم أشخاص عديدون كانوا قد شاركوا في الملتقى، اجتماعات تنظيمية اضافية أثناء الندوة.
    Como resultado de ello, el 90% de todos los directores de programas del Departamento que desempeñan sus funciones en la Sede han participado en uno o más cursos de formación. UN ونتيجة لذلك، فإن 90 في المائة من جميع مديري برامج الإدارة في المقر قد شاركوا في دورة أو أكثر من الدورات التدريبية.
    Se estima que por lo menos 300.000 niños soldados han participado en conflictos armados. UN ويقدَّر أن 000 300 طفل جندي على الأقل قد شاركوا في الصراعات المسلحة.
    Asimismo de conformidad con ese artículo, los miembros de otras delegaciones participaron en sus deliberaciones. UN وطبقا لهذه المادة أيضا، يلاحظ أن أعضاء الوفود الأخرى قد شاركوا في مداولاتها.
    Asimismo de conformidad con ese artículo, los miembros de otras delegaciones participaron en sus deliberaciones. UN وطبقا لهذه المادة أيضا، يلاحظ أن أعضاء الوفود الأخرى قد شاركوا في مداولاتها.
    La policía dijo que buscaban a " Enza " y preguntaron a los hombres si habían participado en la marcha. UN وقال رجال الشرطة إنهم يبحثون عن ' ' إنزا``، وسألوا الشبان عما إذا كانوا قد شاركوا في المسيرة.
    Por una parte, se manifestó la opinión de que habían participado en las reuniones de la ISO representantes de varios países en desarrollo, que intervinieron en el proceso de redacción. UN فمن جهة، أُعرب عن رأي مفاده أن ممثلي عدد من البلدان النامية قد شاركوا في اجتماعات المنظمة وأنهم يشاركون في عملية الصياغة.
    Los encargados de impartir los seminarios fueron seleccionados de entre los oficiales de categoría superior que habían participado en las sesiones de capacitación iniciales del programa. UN وتم اختيار أشخاص من أهل العلم ﻷغراض الحلقات الدراسية من بين كبار الموظفين الذين كانوا قد شاركوا في الدورات التدريبية عند بداية البرنامج.
    El Presidente era consciente del hecho de que muchos de los delegados habían participado en las negociaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. UN كما أعرب الرئيس عن إدراكه بأن العديد من المندوبين قد شاركوا في المفاوضات على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Dijo que los representantes de 12 organizaciones y de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos habían participado en el período de sesiones del CAAALD y que apoyaban plenamente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el documento. UN وذكر أن ممثلي 12 منظمة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين قد شاركوا في دورة لجنة التسويات، وأنهم وافقوا بالكامل على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة.
    Sería interesante saber qué papel han desempeñado la Ombudsman y la Oficina pro Igualdad entre los Géneros en los procesos de reforma, y si han participado en la labor del Comité que lleva adelante la reforma. UN وسيكون من الأهمية معرفة ما هو الدور الذي أداة أمين المظالم ووحدة المساواة بين الجنسين في عمليات الإصلاح وعما إذا كان هؤلاء قد شاركوا في أعمال اللجنة التي وضعت الإصلاح.
    Reconociendo el hecho de que tanto los miembros del Consejo de Administración como los no miembros han participado en el debate sobre las actividades del Instituto, UN واعترافاً منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد،
    Reconociendo el hecho de que tanto los miembros del Consejo de Administración como los no miembros han participado en el debate sobre las actividades del Instituto, UN واعترافا منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد،
    Reconociendo el hecho de que tanto los miembros del Consejo de Administración como los no miembros han participado en el debate sobre las actividades del Instituto, UN وإذ تسلم بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في المناقشة بشأن أنشطة المعهد،
    Tres hombres, uno de los cuales se presume que sea el Sr. Cox, participaron en los asesinatos. UN ويقال إن ثلاثة رجال، أحدهم هو السيد كوكس، قد شاركوا في عمليات القتل.
    Tres hombres, uno de los cuales se presume que sea el Sr. Cox, participaron en los asesinatos. UN ويقال إن ثلاثة رجال، أحدهم هو السيد كوكس، قد شاركوا في عمليات القتل.
    Oficiales militares y personal de la policía civil de Malí participaron en varias misiones, en particular en África. UN وإن ضباط عسكريين وشرطة مدنية من مالي قد شاركوا في عدد من هذه البعثات، لاسيما في أفريقيا.
    En 2004, unas 350 personas en 40 equipos participaron en cinco sectores diferentes; y en 2005, participaron 50 equipos. UN وهناك 350 شخصا من 40 فريقا قد شاركوا في خمسة قطاعات مختلفة في عام 2004، كما شارك 50 فريقا في عام 2005.
    6. ¿Qué legislación, procedimientos y mecanismos existen para asegurarse de que los solicitantes de asilo no hayan participado en actividades terroristas antes de conceder el estatuto de refugiado? Sírvase aportar ejemplos de cualquier caso de interés UN السؤال 6: ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لكفالة ألا يكون طالبو اللجوء قد شاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟ يرجى تقديم أمثلة عن أي حالة ذات صلة.
    Pregunta si los expertos palestinos e israelíes tomaron parte en el estudio. UN وتساءل عما إذا كان الخبراء الفلسطينيون والإسرائيليون قد شاركوا في الدراسة.
    Ninguno de los magistrados deberá haber participado en un fallo anterior de la Corte que se refiera al solicitante. UN ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب.
    Los hombres no conocían a Enza y se negaron a decir si habían tomado parte en la marcha. UN ولم يكن الشبان يعرفون من يكون إنزا، ولم يكشفوا عما إذا كانوا قد شاركوا في المسيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد