ويكيبيديا

    "قد قدمتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • haya presentado
        
    • presentadas por
        
    • ha sido presentado
        
    • había presentado
        
    • hayan proporcionado
        
    • haya formulado
        
    3. El Comité, tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como cualquier otra información fidedigna puesta a su disposición, podrá encargar a uno o más de sus miembros que realice una investigación y presente con carácter urgente un informe al Comité. UN 3 - مع مراعاة أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأية معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها، للجنة أن تعين عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحرٍّ وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    3. Tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como toda otra información fidedigna que esté a disposición suya, el Comité podrá encargar a uno o más de sus miembros que realice una investigación y presente con carácter urgente un informe al Comité. UN 3- مع مراعاة أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأية معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها، للجنة أن تعين عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحرٍّ وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    32. La Comisión observó que se planteaban dos problemas en relación con las observaciones presentadas por los gobiernos respecto del proyecto de artículo 3. UN 32- لاحظت اللجنة أن مسألتين ظهرتا فيما يتصل بالتعليقات التي كانت قد قدمتها الحكومات فيما يخص مشروع المادة 3.
    77. La Relatora Especial está profundamente preocupada porque el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha pasado por alto en gran parte las recomendaciones presentadas por ella en sus informes anteriores. UN ٧٧- تشعر المقررة الخاصة ببالغ القلق ﻷن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تجاهلت إلى حد بعيد التوصيات التي كانت قد قدمتها في تقاريرها السابقة.
    d) Si el plan de trabajo para la exploración propuesto ha sido presentado o patrocinado por un Estado que ya sea titular de: UN (د) إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف قد قدمتها أو قامت بتزكيتها دولة لديها من الأصل:
    Dado que no había consenso, no era posible aprobar el proyecto de conclusiones convenidas que había presentado el Grupo de los 77 y China. UN وبما أن ذلك لم يتحقق، فإنه لا يمكن اعتماد مشروع الاستنتاجات المتَّفق عليها التي كانت مجموعة ال77 والصين قد قدمتها.
    El artículo 6 del Estatuto de la Comisión dispone que el Secretario General comunicará lo antes posible a los gobiernos de los Estados Miembros los nombres de los candidatos propuestos, así como los antecedentes personales que, sobre dichos candidatos, hayan proporcionado los gobiernos proponentes. UN ٣ - وتنص المادة ٦ من النظام اﻷساسي للجنة على أن يبلغ اﻷمين العام حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بأسرع ما يمكن بأسماء المرشحين وبأي بيانات بمؤهلات المرشحين تكون الحكومات المرشحة قد قدمتها.
    1. Teniendo en cuenta las observaciones que haya formulado el Estado parte interesado, así como cualquier otra información fidedigna, el Comité podrá designar a uno o varios de sus miembros para que lleven a cabo la investigación y presenten un informe dentro de un plazo apropiado. UN 1- مع مراعاة أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأية معلومات أخرى موثوق بها، للجنة أن تعيّن عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير في غضون مهلة محددة مناسبة.
    3. Tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como toda otra información fidedigna que esté a disposición suya, el Comité podrá encargar a uno o más de sus miembros que realice una investigación y presente con carácter urgente un informe al Comité. UN 3- مع مراعاة أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأية معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها، للجنة أن تعين عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحرٍّ وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    3. El Comité, tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como cualquier otra información fidedigna puesta a su disposición, podrá encargar a uno o más de sus miembros que realice una investigación y presente con carácter urgente un informe al Comité. UN 3 - مع مراعاة أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأية معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها، للجنة أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    2. El Comité, teniendo en cuenta las observaciones que haya presentado el Estado parte, así como cualquier otra información fidedigna que se haya puesto a su disposición, podrá designar a uno o más de sus miembros para que realicen la investigación y le presenten un informe con carácter urgente. UN 2- مع مراعاة أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأية معلومات أخرى موثوق بها تكون متاحة لها، للجنة أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    2. Tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como toda información fidedigna que esté a disposición suya, el Comité podrá encargar a uno o más de sus miembros que realice una investigación y presente con carácter urgente un informe al Comité. UN ٢ - يجوز للجنة أن تقوم، آخذة في اعتبارها أي ملاحظات ربما تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأي معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها، بتعيين عضو أو أكثر من أعضائها ﻹجراء تحرﱢ بهذا الشأن وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    Tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como toda información fidedigna que esté a disposición suya, el Comité podrá encargar a uno o más de sus miembros a que realice una investigación y presente un informe con carácter urgente al Comité. UN " ٢ - يجوز للجنة أن تقوم، آخذة في اعتبارها أي ملاحظات ربما تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأي معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها، بتعيين عضو أو أكثر من عضو من أعضائها ﻹجراء تحر بهذا الشأن وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    2. Tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como toda información fidedigna que esté a disposición suya, el Comité podrá encargar a uno o más de sus miembros a que realice una investigación y presente un informe con carácter urgente al Comité. UN " ٢ - يجوز للجنة أن تقوم، آخذة في اعتبارها أي ملاحظات ربما تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأي معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها، بتعيين عضو أو أكثر من أعضائها ﻹجراء تحر بهذا الشأن وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    Las pruebas presentadas por Hidrogradnja e Isola hacen llegar al Grupo a la conclusión de que es muy probable que Hidrogradnja haya incluido el costo de los materiales suministrados por Isola en el certificado provisional presentado al Empleador inmediatamente antes de la invasión. UN ويستنتج الفريق من اﻷدلة المقدمة من شركة Hidrogradnja ومن Isola أن الاحتمال اﻷكثر ترجيحاً أن شركة Hidrogradnja قد أدخلت تكاليف المواد الموردة من Isola في الشهادة المرحلية التي كانت قد قدمتها إلى رب العمل قبل الغزو مباشرة.
    Las pruebas presentadas por Hidrogradnja e Isola hacen llegar al Grupo a la conclusión de que es muy probable que Hidrogradnja haya incluido el costo de los materiales suministrados por Isola en el certificado provisional presentado al Empleador inmediatamente antes de la invasión. UN ويستنتج الفريق من اﻷدلة المقدمة من شركة Hidrogradnja ومن Isola أن الاحتمال اﻷكثر ترجيحا أن شركة Hidrogradnja قد أدخلت تكاليف المواد الموردة من Isola في الشهادة المرحلية التي كانت قد قدمتها إلى رب العمل قبل الغزو مباشرة.
    Estas son las reclamaciones presentadas por sociedades no kuwaitíes, empresas del sector público y otras entidades jurídicas privadas (excluidas las del sector petrolero, de la construcción/ingeniería, de garantía del crédito a la exportación/seguros y del medio ambiente). UN وكانت هذه المطالبات قد قدمتها شركات غير كويتية، ومؤسسات من القطاع العام، وكيانات قانونية أخرى من القطاع الخاص (باستثناء أصحاب المطالبات من قطاع النفط، وقطاعات الهندسة والبناء، والضمانات التصديرية، والبيئة).
    d) Si el plan de trabajo para la exploración propuesto ha sido presentado o patrocinado por un Estado que ya sea titular de: UN (د) إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف قد قدمتها أو قامت بتزكيتها دولة لديها من الأصل:
    d) Si el plan de trabajo para la exploración propuesto ha sido presentado o patrocinado por un Estado que ya sea titular de: UN (د) إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف قد قدمتها أو قامت بتزكيتها دولة لديها أصلا:
    d) Si el plan de trabajo para la exploración propuesto ha sido presentado o patrocinado por un Estado que ya sea titular de: UN " (د) إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف قد قدمتها أو قامت بتزكيتها دولة لديها أصلا:
    Gracias a ello se consiguió un gran número de documentos que, en gran medida, la Dirección de Desarrollo Forestal no había presentado al Grupo ni al Organismo Especial y que ayudarán a este último a llevar a cabo su mandato. UN وأسفر ذلك عن مدّه بعدد كبير من المستندات من بينها مستندات عديدة لم تكن هيئة تنمية الحراجة قد قدمتها إلى هيئة التحقيق أو الفريق. وسيساعد هذا الأمر هيئة التحقيق على أداء مهمتها.
    El artículo 6 del Estatuto de la Comisión dispone que el Secretario General comunicará lo antes posible a los gobiernos de los Estados Miembros los nombres de los candidatos propuestos, así como los antecedentes personales que, sobre dichos candidatos, hayan proporcionado los gobiernos proponentes. UN 3 - وتنص المادة 6 من النظام الأساسي للجنة على أن يبلغ الأمين العام حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن بأسماء المرشحين وبأي بيانات بمؤهلات المرشحين تكون الحكومات المرشحة قد قدمتها.
    1. Teniendo en cuenta las observaciones que haya formulado el Estado parte interesado, así como cualquier otra información fidedigna, el Comité podrá designar a uno o varios de sus miembros para que lleven a cabo la investigación y presenten un informe dentro de un plazo apropiado. UN 1- مع مراعاة أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأية معلومات أخرى موثوق بها، للجنة أن تعيّن عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير في غضون مهلة محددة مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد