Créanos a Néstor y a mí cuando están en la calle cualquier cosa puede pasar. | Open Subtitles | خذوا النصيحة مني ومن نستور حين تخرجون إلى الشارع كل شيء قد يحدث |
Si me preguntas, es el sueño americano aquí mismo, cualquier cosa puede pasar a cualquiera. | Open Subtitles | إن سألتموني، هذا هو الحلم الأمريكي تماماً أي شيء قد يحدث لأي أحد |
Sabíamos lo que podría pasar si los federales conseguían el disco duro. | Open Subtitles | نحن علمنا ماذا قد يحدث إذا حصل الفيدراليون على القرص. |
Usé estos 5 años para los próximos 20, a la misma velocidad, solo como un experimento de lo que podría pasar. | TED | استخدمت تلك السنوات الخمس للسنوات الـ20 سنة المقبلة بنفس السرعة، فقط كتجربة لما قد يحدث في الواقع. |
No vamos a dejar de vivir nuestras vidas sólo... porque creas que algo podría suceder. | Open Subtitles | أننا لن نتوقف عن ممارسة حياتنا لأنك تعتقدين أن شيئا ما قد يحدث |
No obstante, puede ocurrir lo contrario, esto es que, como ponen claramente de relieve las cláusulas de opting in, incrementen dichas obligaciones. | UN | غير أنه قد يحدث خلاف ذلك فتزيد هذه الأساليب من الالتزامات على غرار ما يتبين بجلاء من الشروط الاختيارية. |
El representante de Argelia observó correctamente que el programa de acción no debe afectar lo que puede suceder en el futuro. | UN | ولقد لاحظ ممثل الجزائر صائبا أن برنامج العمل ينبغي ألا يخل بما قد يحدث في المستقبل. |
Supongo que arruinar la sorpresa no es lo peor que puede pasar. | Open Subtitles | إذن أعتقد أن تخريب المفاجأة ليس أسوء ما قد يحدث. |
Y si sabe quién te importa, o con quién intentas volver, bueno, ya sabes lo que puede pasar. | Open Subtitles | وإن علمت من يعزّ عليك أو من تحاول العودة إليه، فإنّك تعلم ما قد يحدث. |
Por consiguiente, la fabricación de un artefacto nuclear explosivo rudimentario puede pasar inadvertida. | UN | ولذلك فإن إنتاج جهاز متفجر نووي خام قد يحدث دون الكشف عنه. |
Esto podría pasar y ¿si un grupo se organiza de verdad | TED | أعني، قد يحدث هذا وماذا اذا قامت مجموعة منظمة بالفعل |
Así que lo tercero que podría pasar es algo muy hermoso. | TED | اذا اعتقد ان الامر الثالث الذي قد يحدث هو شيءٌ جميلٌ جداً |
Cuando no tienes ni idea de lo que podría pasar. | Open Subtitles | عندما لا تكون عندك فكرة ما قد يحدث بعد ذلك |
Cuando nos reunimos aquí el año pasado, todos sentimos preocupación por lo que podría suceder en el Iraq. | UN | عندما التقينا هنا العام الماضي، شعرنا جميعا بالقلق حيال ما قد يحدث في العراق. |
Traten de reflexionar por un momento por qué podría suceder esto. | TED | خذوا الآن لحظة للتفكير لماذا قد يحدث ذلك. |
Aterra pensar en lo que puede ocurrir si algunos países autoritarios consideran la justificación por el Comité de la Ley Gayssot como un precedente para sus propias actuaciones. | UN | وإنه لمن المخيف حقا تصور ما قد يحدث لو فسرت الدول الاستبدادية تبرير اللجنة لقانون غايسو كسابقة للقيام بأعمالها الخاصة. |
Esto puede ocurrir no sólo porque tales salarios vayan detrás del crecimiento de la productividad sino también porque la desigualdad en la agricultura se incremente a medida que crecen a diferentes tasas las ganancias en diferentes segmentos del sector. | UN | وهذا قد يحدث لا ﻷن اﻷجور الحقيقية في الصناعة تكون متخلفة عن نمو اﻹنتاجية فحسب، وإنما أيضاً ﻷن تفاوت الدخل في الزراعة يزداد مع توسع اﻹيرادات في مختلف أجزاء القطاع الزراعي بمعدلات مختلفة. |
Sin embargo, puede suceder que un satélite sea objeto de reposicionamiento desde una posición nominal a otra mediante su colocación en una órbita de deriva. | UN | غير أنه قد يحدث أن يجري تغيير موقع أحد السواتل من موقع إسمي الى موقع إسمي آخر عن طريق وضعه في مدار منحرف. |
Una vez que el solsticio esté aquí no sabemos que pueda pasar. | Open Subtitles | و إذا حل إنقلاب الشمس لا نعرف ماذا قد يحدث |
Quiero decir, si hubiera sabido que eso podía pasar, lo hubiera dicho mucho antes. | Open Subtitles | اعني، لو كنت اعرف ان ذلك قد يحدث لكنت قد حضرت في وقت ابكر بكثير |
En el proceso, empezaron a ver lo que pasaría lógicamente si el quinto postulado no fuera realmente verdadero. | TED | في النُهج، بدؤوا بالنّظر إلى ما قد يحدث منطقيًّا إذا كانت المُسلَّمة الخامسة ليست صحيحة |
Lo peor que podría ocurrir sería que la especie humana y el planeta Tierra se destruyeran porque las Partes no lograron encontrar las expresiones adecuadas. | UN | وأوضح أن أسوأ ما قد يحدث هو أن يُعزى دمار الجنس البشري وكوكب الأرض إلى عجز الأطراف عن وضع صيغة سليمة. |
. Además, puede producirse una desviación del comercio de azúcar, debido a un aumento de las compras en México. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تحويل مجرى التجارة في السكر قد يحدث نتيجة لتزايد التعاقد على المشتريات في المكسيك. |
Nos hemos visto obligados a preguntarnos qué ocurriría si tales desastres asolaran a nuestro pequeño país de baja altitud. | UN | ولقد اضطررنا إلى تخيل ما قد يحدث لو ضربت كارثة من هذا القبيل بلدنا الصغير المنخفض. |
1. Una vacante imprevista se puede producir por fallecimiento, incapacidad de un miembro del Comité para desempeñar sus funciones como miembro del Comité o renuncia de un miembro del Comité. | UN | 1 - قد يحدث شاغر طارئ بسبب وفاة أحد أعضاء اللجنة أو عجزه أو عدم قدرته على أداء مهامه أو استقالته. |
Todos sabemos lo que habría pasado si esas cosas se hubieran escapado. | Open Subtitles | نحن جميعاً نعرف ما قد يحدث إن خرجت تلك الأشياء |
En la etapa de elaboración y depuración pueden producirse daños ambientales como resultado de los procesos de tratamiento y purificación. | UN | وفي مرحلة التجهيز والتكرير، قد يحدث الضرر البيئي نتيجة عمليات المعالجة والتصفية. |
Por otra parte, la discriminación por motivos de discapacidad puede tener lugar sin que se infrinjan las disposiciones en favor de la accesibilidad. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يحدث التمييز بسبب الإعاقة دون أن تقع أية مخالفة لأحكام إمكانية الوصول. |