La tortura puede causar lesiones físicas, como fracturas de huesos y heridas de curación lenta, o puede no dejar secuelas físicas. | UN | فالتعذيب قد يسبب إصابات بدنية مثل كسور العظام والجراح التي تلتئم ببطء، أو قد لا يترك ندوبا بدنية. |
La neumonía puede causar CID, la cual puede provocar los dedos cianóticos. | Open Subtitles | الالتهاب الرئوي قد يسبب التخثر مما يسبب لون الأصابع الداكن |
Otro experto, sin embargo, pidió cautela en el uso del valor añadido diciendo que podría causar confusión entre los usuarios de los informes. | UN | بيد أن مندوباً آخر حذّر من استخدام بيان قائم على القيمة المضافة، محتجاً بأنه قد يسبب اللبس لدى مستعملي التقارير. |
En su estado, una biopsia de bazo podría causar septicemia y matarlo. | Open Subtitles | في حالة السناتور فحص للمثانة قد يسبب التعفن و يقتله |
Pero también puede provocar la destrucción del medio ambiente y la pérdida de modos de vida, y tener por consecuencia niveles inaceptables de explotación. | UN | غير أنه قد يسبب أيضاً دماراً بيئياً وانعدام سبل كسب الرزق أو قد يؤدي إلى مستويات غير مقبولة من الاستغلال. |
El agujero puede causar sepsis, lo que podría bajar su presión arterial. | Open Subtitles | الثقب قد يسبب إنتانًا، وهو ماقد يسبب هبوطًا لضغط الدم. |
Ahora bien, señalar a la atención las deficiencias generales de los Estados partes puede causar cierto desaliento. | UN | غير أن توجيه اﻹنتباه الى المآخذ العامة على الدول اﻷطراف قد يسبب بعض الحرج. |
Del mismo modo, el percloroetileno es una substancia tóxica contaminante de la atmósfera que puede causar trastornos hepáticos, abortos espontáneos y, probablemente, cáncer. | UN | وبالمثل يعد البيركلورايثيلين ملوثا ساما للهواء قد يسبب مشكلات في الكبد وحالات إجهاض وربما السرطان. |
Sin embargo, pueden entorpecer o dañar los vehículos de las misiones humanitarias, lo cual puede causar indirectamente repercusiones humanitarias. | UN | ولكن يمكنها أن تعطل أو تعطب سيارات البعثات الإنسانية، مما قد يسبب أضراراً إنسانية بصورة غير مباشرة. |
Cabe también suponer que una exposición a temperaturas extremas, si es prolongada, puede causar un sufrimiento grave. | UN | كما أن التعرض لدرجات حرارة مفرطة قد يسبب معاناة شديدة إذا استمر. |
Exposición a largo plazo podría causar los problemas pulmonares, dolores de cabeza ... | Open Subtitles | االتعرض لفترة طويلة قد يسبب المشاكل الرئوية صراع وحتى الجلطة القلبية |
Por ello, su utilización podría causar más problemas de los que resolvería. | UN | ولهذا، فإن استخدامه قد يسبب مشاكل أكثر مما يحل. |
Ello podría causar una confusión innecesaria y alterar la nacionalidad de las personas afectadas. | UN | فهذا قد يسبب بلبلة لا داعي لها ويغير جنسية الأشخاص المتأثرين. |
El alcohol puede provocar daños en el hígado y cáncer de recto. | Open Subtitles | الإفراط بشرب الكحوليات قد يسبب أضرار في الكبد وسرطان المستقيم |
Los que pueden causar coágulos. Que pueden haber causado su apoplejía. | Open Subtitles | مما قد يسبب الجلطات مما قد يكون سبب لها السكتة |
Se expresó la opinión de que la opción uno era conveniente, pero debía ser estudiada más detenidamente porque podría plantear un problema en lo tocante a la programación del proceso de examen. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الخيار اﻷول مستصوب ولكنه يحتاج إلى دراسة متأنية ﻷنه قد يسبب مشكلة في جدولة عملية الاستعراض. |
De hecho, se puede crear una desventaja injustificada para los Estados más débiles. | UN | والواقع أن ذلك قد يسبب ضررا لا مبرر له بالنسبة للدول الأضعف. |
Como se señaló anteriormente, estamos en contra de toda medida que pueda causar inestabilidad en la región del Golfo Pérsico. | UN | كما ذكرنا من قبل، نحن نعارض أي إجراء قد يسبب عدم الاستقرار في منطقة الخليج الفارسي. |
Es una suerte que tengamos estos músculos del suelo pélvico debido a que la presión en el sistema por la tos, estornudos, risa, o saltos podrían causar fugas de vejiga. | TED | نحنُ محظوظون بأن لدينا عضلات الحوض هذه لأنه إحداث الضغط على الجهاز البولي عن طريق السعال، والعطس، والضحك، أو القفز قد يسبب تسرب البول من المثانة. |
Primero, empezarás con esteroides para prevenir las náuseas que podría provocar el ensayo. | Open Subtitles | أولا، سوف تبدأ مع الستيرويد لتفادي الغثيان أن المحاكمة قد يسبب. |
Una fuga de líquido causada por la biopsia fácilmente podía causar una reacción fatal. | Open Subtitles | تهريب بسيط من السوائل التي في الكيس بسبب الإبرة قد يسبب بسهولة رد فعل قاتلة |
Sin embargo, el principio de neutralidad, que resulta más familiar en el contexto del derecho internacional humanitario, puede generar confusión y complicaciones innecesarias. | UN | إلا أن مبدأ الحياد، وهو أكثر ارتباطا بسياق القانون الإنساني الدولي، قد يسبب التباسا وتعقيدات غير مرغوبة. |
Los requisitos de información son más exigentes, lo que puede plantear dificultades para algunos proyectos. | UN | كما أن متطلباته من المعلومات أكثر، وهو ما قد يسبب مشاكل لبعض المشاريع. |
De hecho, hay un proceso de paz en curso en el marco del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y hemos tomado nota de las preocupaciones respecto a que la vía de las Naciones Unidas pueda provocar una desviación. | UN | نعم، وفعلا، هناك عملية مستمرة للسلام في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولاحظنا الشواغل المتمثلة في أن مسار الأمم المتحدة قد يسبب انحرافا. |
Por último, la definición de " zonas afectadas " puede ocasionar ciertas dificultades a las Partes que presenten los informes. | UN | وفي نهاية المطاف، قد يسبب تعريف المناطق المتأثرة بعض الصعوبات بالنسبة إلى الأطراف المبلِّغة. |
Fanny, al Sr. Dilke y a mí nos preocupa que una conexión tan cercana podría ser restrictivo para ti. | Open Subtitles | فاني السيد ديلك وانا نخشى ان الاتصال القريب قد يسبب اي نوع من انواع الاذى لك |