ويكيبيديا

    "قد يكون من الصعب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puede ser difícil
        
    • podría ser difícil
        
    • sería difícil
        
    • puede resultar difícil
        
    • es difícil
        
    • tal vez fuera difícil
        
    • podría resultar difícil
        
    • pueden ser difíciles de
        
    • podía ser difícil
        
    • puede que sea difícil
        
    • tal vez sea difícil
        
    • podrían ser difíciles de
        
    • quizás sea difícil
        
    • quizá sea difícil
        
    En el contexto de las medidas de vigilancia secreta, este requisito puede ser difícil o imposible de alcanzar. UN وفي إطار تدابير المراقبة السرية، قد يكون من الصعب أو من المستحيل الوفاء بهذا الشرط.
    Se trata, sin embargo, de un acuerdo que puede ser difícil obtener a corto plazo. UN ٤٢ - غير أنه قد يكون من الصعب ابرام اتفاق في أجل قصير.
    Sin embargo, podría ser difícil conciliar ese enfoque con la idea de la igualdad soberana de los Estados. UN بيد أنه قد يكون من الصعب مواءمة هذا النهج مع فكرة تساوي الدول في السيادة.
    Se argumentó que sería difícil evaluar un conocimiento implícito del incumplimiento de alguna disposición del Reglamento, y aun más en el caso de los requisitos de un acuerdo de arbitraje. UN وقيل إنه قد يكون من الصعب تقييم العلم الافتراضي بمخالفة أي من أحكام القواعد، بل وقد يزداد الأمر صعوبة حين تتعلق المخالفة بشروط اتفاق التحكيم.
    Sin embargo, la aplicación de normas eficientes y eficaces puede resultar difícil cuando hay un historial de deficiencias institucionales. UN إلا أنه قد يكون من الصعب ضمان التنظيم الناجع والفعال حيثما يكون هناك ضعف مؤسسي مزمن.
    Desde el punto de vista de terceros Estados, se ha de admitir que en la práctica es difícil determinar si la Comunidad Europea aplica el tratado o el derecho de la Comunidad aplicable. UN ومن وجهة نظر الدول الثالثة، من المسلم به أنه قد يكون من الصعب عملياً تحديد ما إذا كانت الجماعة الأوروبية تطبق المعاهدة أو تطبق قانون الجماعة ذا الصلة.
    Reconociendo que tal vez fuera difícil abarcar toda la gama de asuntos, dada la limitación de páginas del documento, la delegación recomendó que se seleccionaran algunas cuestiones fundamentales y se les analizara con más exhaustividad. UN وأوصى الوفد، وهو يسلم بأنه قد يكون من الصعب تغطية مجموعة واسعة من القضايا نظرا للعدد المحدود من صفحات الوثيقة، بانتقاء عدد قليل من القضايا الرئيسية وتحليلها بقدر أكبر من الشمول.
    Además, en un órgano con muchos miembros podría resultar difícil lograr un consenso sobre temas sustantivos y de procedimiento. UN وإذا كان عدد أعضاء الهيئة كبيراً، قد يكون من الصعب أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية.
    Exige contar con información y datos que pueden ser difíciles de obtener. UN وتتطلب هذه العملية معلومات وبيانات قد يكون من الصعب جمعها.
    En términos más generales, la fungibilidad significa que puede ser difícil incluso distinguir la prestación de apoyo focalizado del apoyo presupuestario general. UN وبوجه أعم، تعني إمكانية الاستبدال أنه قد يكون من الصعب التمييز حتى بين تقديم الدعم المحدد الهدف والدعم العام للميزانية.
    Las deficiencias en la redacción de las solicitudes son otro obstáculo que puede ser difícil de superar y que a menudo se traduce en que las solicitudes quedan sin respuesta o son denegadas. UN ويشكل تدني نوعية الطلبات عقبة أخرى قد يكون من الصعب تخطيها وهي تؤدي غالبا إلى عدم الرد على هذه الطلبات أو إلى رفضها.
    El número de personas a las que llegan los medios de comunicación puede ser difícil de estimar. UN قد يكون من الصعب جمع تقديرات لعدد أفراد الجمهور الذين بلغتهم وسائط الإعلام.
    Sin embargo, puede ser difícil reducir el número de documentos que se requieren para apoyar la inscripción cuando están enumerados en la ley. UN بيد أنه قد يكون من الصعب تخفيض عدد المستندات الداعمة المطلوبة للتسجيل، عندما تكون هناك قائمة بها في القانون.
    La Comisión estimó que podría ser difícil medir el desarrollo de las competencias, por ejemplo, en forma anual. UN ورأت أنه قد يكون من الصعب قياس تطوير الكفاءات على أساس سنوي، مثلا.
    Se observó que, particularmente cuando una de las partes en un arbitraje fuera algún órgano o entidad pública del Estado, podría ser difícil obtener dicho acuerdo explícito. UN وأشير إلى أنه قد يكون من الصعب الحصول على اتفاق صريح كهذا، خصوصا عندما يكون أحد طرفي التحكيم دولة أو كيانا تابعا للدولة.
    Algunos de nosotros pensábamos que sería difícil lograr el consenso sobre las cuestiones sustantivas, pero al menos lo intentamos. UN وكان بعضنا يعتقد أنه قد يكون من الصعب تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية، لكننا قد حاولنا على الأقل.
    Efectivamente, si este no fuera el caso, sería difícil entender cómo podría imaginarse concretamente en su caso un mundo libre de armas nucleares. UN فعلاً، إذا لم يكن الأمر كذلك قد يكون من الصعب تبين كيفية تصوّر عالم خال من الأسلحة النووية، على الإطلاق وبشكل ملموس.
    No obstante, como ya se ha dicho, a veces puede resultar difícil aplicar esos criterios por los continuos adelantos e innovaciones tecnológicas. UN إلا أنه، وكما ذكر آنفاً، قد يكون من الصعب أحياناً تطبيق هذه المعايير بالنظر إلى التقدم والابتكار التكنولوجيين المتواصلين.
    Si se permite que continúen los niveles actuales de baja inversión y alto desempleo, sobre todo en los países con economías más diversificadas, puede resultar difícil superarlos después de que se hayan hecho patentes sus consecuencias sociales. UN لأنه إذا ما استمر الاستثمار في الانخفاض ومعدلات البطالة في الارتفاع، خاصة في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا، قد يكون من الصعب تصحيح هذه الاتجاهات بعد أن تصبح آثارها الاجتماعية واضحة.
    Mira, sé que es difícil de creer, pero nadie te está dejando de lado. Open Subtitles أنظر , أعلم أنه قد يكون من الصعب التصديق , ولكن لا أحد يرغب بركلك خارجاً
    Se observó además que, en ausencia de un conocimiento global de las cuentas de depósito, tal vez fuera difícil definirlas para excluirlas del ámbito de la Convención. UN وعلاوة على ذلك ، أشير الى أنه قد يكون من الصعب ، بالنظر الى انعدام مفهوم عالمي لحسابات الايداع ، تعريفها بغية استبعادها من نطاق مشروع الاتفاقية .
    En estas circunstancias, a la Dependencia le podría resultar difícil incorporar esa evaluación a su actual plan de trabajo y llevarla a cabo con los recursos de que dispone. UN وفي هذه الظروف، قد يكون من الصعب على وحدة التفتيش المشتركة استيعاب هذا التقييم في إطار خطة عملها ومواردها الراهنة.
    Exige contar con información y datos que pueden ser difíciles de obtener. UN وتتطلب هذه العملية معلومات وبيانات قد يكون من الصعب جمعها.
    Sin embargo, podía ser difícil resolver la cuestión de los derechos colectivos. UN إلا أنه قد يكون من الصعب حل مسألة الحقوق الجماعية.
    puede que sea difícil determinar hasta qué punto los esfuerzos específicos producen resultados; UN قد يكون من الصعب تحديد المدى الذي يمكن أن تؤتي الجهود المحددة خلاله نتائج لها؛
    No obstante, es preciso reconocer que esto tal vez sea difícil de conciliar con el programa de reforma económica exigido por las instituciones financieras internacionales para continuar prestando apoyo a El Salvador. UN على أنه ينبغي التسليم بأنه قد يكون من الصعب التوفيق بين هذا الاعتبار وبرنامج اﻹصلاح الاقتصادي الذي هو شرط لمواصلة المؤسسات المالية الدولية تقديم دعمها إلى السلفادور.
    Además, como se hizo en la República de Corea, los gobiernos pueden prestar asistencia encaminada a facilitar el establecimiento de vínculos entre empresas pequeñas y medianas y empresas mayores en casos en que esos vínculos podrían ser difíciles de establecer de otra manera. UN وعلاوة على ذلك، وكما حدث في جمهورية كوريا، يمكن أن تقدم الحكومات مساعدة لتسهيل إقامة روابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والشركات الكبيرة في الحالات التي قد يكون من الصعب لولا ذلك، إقامة هذه الروابط.
    Habida cuenta del plazo que resta para finalizar el ejercicio financiero, quizás sea difícil que la Misión alcance el nivel de gastos previsto. UN وبالنظر إلى الوقت المتبقي من الفترة المالية، قد يكون من الصعب بالنسبة للبعثة بلوغ مستوى الإنفاق المتوقع.
    Aunque quizá sea difícil reproducir el modelo dinámico de polígonos industriales puesto en práctica en Europa, las conclusiones que se pueden extraer de esas experiencias se pueden aplicar con éxito en otros contextos y países. UN وبالرغم من أنه قد يكون من الصعب تكرار النموذج الدينامي للمناطق الصناعية الذي كان قائما في أوروبا، فإنه يمكن تطبيق الدروس المستفادة من هذه الخبرات تطبيقاً مفيداً في سياقات وبلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد