A las 17.50 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varios obuses de artillería de 155 mm contra Wadi al–Qaysiya y las afueras de Sawwana. | UN | - في الساعة ٥٠/١٧ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية وخراج بلدة الصوانة. |
Declararon además que las barras se utilizarían para fabricar la parte inferior de los obuses de artillería de 156 mm. Se verificó el inventario y se tomaron muestras de barras de los distintos diámetros. | UN | وأعلن أيضا أن هذه القضبان سوف تستعمل لصنع الجزء السفلي من قذائف مدفعية عيار ١٥٦ مم. وتم التحقق من المخزون وأخذت عينات من القضبان التي تنتمي إلى القطرين. |
Entre las 10.25 y las 10.45 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varios obuses de artillería de 155 mm contra las afueras de Izziyah y Zibqin, desde su posición en Raŷmin. | UN | - بين الساعة ٥٢/٠١ و ٥٤/٠١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في الرجمين عدة قذائف مدفعية عيار ٥٥١ ملم سقطت في خراج بلدتي العزية وزبقين. |
A las 07.25 horas, fuerzas israelíes dispararon cuatro obuses de artillería de 155 mm contra las afueras de Maŷdal Silm desde su posición en Till Yáqub. | UN | - في الساعة ٢٥/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تل يعقوب ٤ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت في خارج بلدة مجدل سلم. |
A las 19.40 horas, las fuerzas israelíes lanzaron cuatro proyectiles de artillería de 155 mm contra zonas de la periferia de Yatar, desde la posición de Tall Ya ' qub. | UN | - الساعة ٤٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من موقع تل يعقوب ٤ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة ياطر. |
A las 11.25 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varios obuses de artillería de 155 mm hacia las afueras de Izziyah, Mansuri, Maŷdal Zun, Zibqin y Ŷibal al-Butm, desde sus posiciones en Tall Ya ' qub y al puesto de control de Bustan. | UN | - في الساعة ٢٥/١١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزيها في تل يعقوب وبوابة البستان عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة العزية - المنصوري - مجدل زون - زيقين - وجبال البطم. |
A las 09.50 horas elementos de la milicia de Lahad dispararon tres obuses de artillería de 155 mm hacia las tierras bajas de Yuhmur desde su posición en Zafata. | UN | - في الساعة ٥٠/٩ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في الزفاتة ٣ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت على سهل يحمر. |
A las 20.50 horas, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon desde su posición en el puesto de control de Mays al-Ŷabal tres obuses de artillería de 155 milímetros, que cayeron en Wadi al-Qaysiya. | UN | - الساعة ٥٠/٢٠ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من موقع بوابة ميس الجبل ٣ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت في وادي القيسية. |
Entre las 15.00 horas y las 15.30 horas, fuerzas israelíes dispararon tres obuses de artillería de 155 milímetros y granadas de mortero de 81 milímetros hacia las afueras de Maŷdal Zun, Mansuri y Wadi al-Saluqi, desde sus posiciones en Tall Yaq’ub y Dahr al-Maydun. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٥ و ٣٠/١٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية مــن موقعـي تل يعقـوب وضهر الميدان ٣ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم وهاون ٨١ ملم سقطت في خراج بلدتي مجدل زون، المنصوري ووادي السلوقي. |
Entre las 02.00 y las 06.00 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varios obuses de artillería de 155 mm contra las afueras de Zibqin y zonas situadas alrededor de Qala ' at ash-Shaqif, desde sus posiciones en Tall Ya ' qub y el mismo Qala ' at ash-Shaqif. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢ والساعة ٠٠/٦ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في تل يعقوب وقلعة الشقيف عدة قذائف مدفعية عيار ٥٥١ سقطت في خراج بلدة زبقين ومحيط القلعة المذكورة. |
A las 14.20 horas, fuerzas israelíes de ocupación y elementos de la milicia mercenaria dispararon varios obuses de artillería de 155 mm y granadas de mortero de 120 mm contra zonas situadas en Nab ' at-Tasa y partes de las alturas de Suŷud y Tilal Mlita, desde sus posiciones en Rayhan y Shurayfa. | UN | - في الساعة ٠٢/٤١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيا العميلة من مواقعها في الريحان والشريفة عدة قذائف مدفعية عيار ٥٥١ ملم وهاون عيار ٠٢١ ملم سقطت على مجرى نبع الطاسة وأطراف جبل سجد وتلة مليتا. |
Entre las 18.30 y las 20.55 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varios obuses de artillería de 155 mm hacia las afueras de Ŷba’, Mazráat Uqmata y Ŷabal Ŷabbur, desde su posición Shurayfa. | UN | - بين الساعة ٠٣/٨١ و ٥٥/٠٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من مركزها في الشريفة عدة قذائف مدفعية عيار ٥٥١ ملم سقطت في خراج بلدة جباع مزرعة عقماتا وجبل جبور. |
Entre las 01.00 y las 01.30 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varios obuses de artillería de 155 mm y tres granadas de mortero de 120 mm contra Wadi al-Qaysiya, al oeste de Maŷdal Silm y Ŷabal Basil. | UN | - بين الساعة ٠٠/١ والساعة ٠٣/١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة عدة قذائف مدفعية عيار ٥٥١ ملم و ٣ قذائف هاون عيار ٠٢١ ملم سقطت على وادي القيسية )غربي مجدل سلم وجبل باسيل(. |
A las 21.05 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon cinco obuses de artillería de 155 mm hacia las afueras de Zibqin y Maŷdal Zun, desde su posición en el puesto de control de Bustan. | UN | - في الساعة ٠٥/٢١ أطلقــت قــوات الاحتــلال اﻹسرائيلي من مركزها في بوابة البستان ٥ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدتي زبقين ومجدل زون. |
Entre las 17.35 y las 17.40 horas, fuerzas israelíes de ocupación y elementos de la milicia de Lahad dispararon varios obuses de artillería de 155 mm y granadas de mortero de 120 mm hacia las afueras de Ŷba ' y Ŷibal at-Butum, desde sus posiciones en Shurayfa y Zafata. | UN | - بين الساعة ٣٥/١٧ و ٤٠/١٧ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وميليشيات لحد من مركزيهما في الشريفة والزفاتة عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدة جباع وجبل الرفيع. |
A las 19.00 y a las 19.30 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varios obuses de artillería de 155 mm hacia las afueras de Maŷdal Silm, Shaqra y Wadi al-Qaysiya, desde su posición en el puesto de control de Mays al-Ŷabal. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٩ والساعة ٣٠/١٩ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في بوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدتي مجدل سلم وشقرا ووادي القيسية. |
A las 22.30 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon cinco obuses de artillería de 155 mm contra las alturas de ' Ayn at-Tina, desde su posición en Abu Qamha. | UN | - في الساعة ٣٠/٢٢ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في أبو قمحة ٥ قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم باتجاه جبل عين التينة. |
A las 05.30 horas, elementos de la milicia de Lahad dispararon varios obuses de artillería de 155 mm y varias ráfagas hacia las afueras de Luwayza y zonas de Nab’ at–Tasa, desde sus posiciones en la colina de Suŷud y Zafata. | UN | - في الساعة ٣٠/٥ أطلقت ميليشيات لحد من مركزيها في تلة سجد والزفاتة عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم وعدة رشقات نارية باتجاه خراج بلدة اللويزة ومجرى نبع الطاسة. |
A las 16.50 horas, fuerzas de ocupación israelíes dispararon varios obuses de artillería de 155 mm contra las afueras de Zibqin, Măydal Zun y Mansuri, desde sus posiciones en Tall Ya’qub. | UN | - في الساعة ٥٠/١٦ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في تل يعقوب عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدات زبقين - مجدل زون والمنصوري. |
A las 11.50 horas, las fuerzas de ocupación israelíes y la milicia colaboracionista dispararon varios proyectiles de artillería de 155 mm y ráfagas de fuego desde posiciones en la colina Sujud y la colina Shurayfa a la zona que circunda la colina Sujud y la llanura Umqata. Un proyectil hizo impacto en Sarba, cerca de la casa de Idmun al–Haluw, causando graves daños. | UN | - الساعة ٥٠/١١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيا العميلة المتمركزة في تلتي سجد والشريفة عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم ورشقات نارية باتجاه محيط تلة سجد وسهل عمقاتا كما سقطت قذيفة في بلدة صربا قرب منزل المواطن أدمون الحلو أدت إلى أضرار مادية. |
granadas de artillería de 155 mm (gas de mostaza) | UN | قذائف مدفعية عيار ١٥٥ مم )خردل( |