En este caso, es evidente que el Iraq no cumplió las obligaciones que le incumbían en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وفي هذه الحالة، فإن العراق أخفق بوضوح في الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
Eso podría potenciar aún más la eficacia de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة. |
:: Investigaciones, incluidos estudios de casos concretos, relativas a la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo o sus conculcaciones | UN | :: القيام بالتحقيقات، بما يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية محددة، فيما يتصل بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو انتهاكاتها |
El miembro dijo que los grupos de seguimiento y de expertos debían trabajar siguiendo estrictamente las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وقال العضو إن أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء يتعين عليها التقيد بدقة في عملها بأحكام قرارات المجلس ذات الصلة. |
Asimismo, reiteraron su llamamiento a todas las partes sirias para que aplicaran el plan de seis puntos en su totalidad, así como las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | كما كرروا دعوتهم إلى جميع الأطراف في البلد لتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك قرارات المجلس ذات الصلة. |
Asimismo, se reúne con representantes de instituciones de investigación para obtener información sobre la aplicación de las medidas previstas en las resoluciones pertinentes del Consejo y cuestiones conexas. | UN | ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المتخذة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة والمسائل المرتبطة بذلك. |
El Consejo acoge con beneplácito el papel de la CSCE, junto con la CE, en la aplicación de las medidas necesarias para poner en práctica las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ويرحب المجلس بدور مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو والجماعة اﻷوروبية في تنفيذ الاجراءات المطلوبة ﻹعمال قرارات المجلس ذات الصلة. |
El Consejo acoge con beneplácito el papel de la CSCE, junto con la CE, en la aplicación de las medidas necesarias para poner en práctica las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ويرحب المجلس بدور مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو والجماعة اﻷوروبية في تنفيذ الاجراءات المطلوبة ﻹعمال قرارات المجلس ذات الصلة. |
Nuestro Gobierno subraya su compromiso de efectuar negociaciones en un clima de paz y sobre la base de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina, reafirmadas en todas las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وإن حكومتنا تشدد على التزامها بمفاوضات تجري في بيئة سلمية وتستند الى سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي على النحو الذي أكدته جميع قرارات المجلس ذات الصلة. |
Marruecos instaba al Consejo a que volviera a asumir su función y confirmara la del Secretario General en relación con el plan de arreglo como único marco de aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | والتمس المغرب من المجلس أن يستأنف دوره وأن يؤكد دور اﻷمين العام بموجب خطة التسوية بوصفها اﻹطار الوحيد لتطبيق قرارات المجلس ذات الصلة. |
A solicitud de los miembros del Consejo, usted, en su calidad de Presidente, convocó al Representante Permanente del Iraq para manifestarle la profunda preocupación del Consejo ante la situación y exigir que el Iraq cumpliera sus compromisos en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وبناء على طلب أعضاء المجلس، دعوتم، بصفتكم الرئيس، ممثل العراق للحضور بغية اﻹعراب عن بالغ قلق المجلس إزاء الحالة ومطالبة العراق بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
Es de esperar que, ante la unanimidad que el Consejo ha manifestado una vez más, el Iraq no tratará en el futuro de impedir que la Comisión y el OIEA ejerzan plenamente sus derechos, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وأمام إجماع المجلس مرة أخرى، من المأمول فيه ألا يحاول العراق في المستقبل منع اللجنة والوكالة من ممارسة حقوقهما بالكامل بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
El Consejo de Seguridad reafirma encarecidamente su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de su mandato con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
El Consejo reafirma encarecidamente su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de su mandato con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | " ويؤكد المجلس مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
El Secretario General logró que el Iraq ratificara su aceptación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y que reiterara su compromiso de cooperar plenamente con la Comisión y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وحصل اﻷمين العام من العراق على إعادة تأكيد قبوله جميع قرارات المجلس ذات الصلة وإعرابه مجددا عن تعهده بالتعاون التام مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A este respecto, reafirmaron su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas específicas, conforme a la responsabilidad que incumbe al Consejo de Seguridad en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, con objeto de conseguir la plena aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد استعدادهم لفرض المزيد من التدابير المحددة الأهداف، وذلك وفقا لمسؤولية مجلس الأمن بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بهدف تحقيق التنفيذ الكامل لجميع قرارات المجلس ذات الصلة. |
Mi Gobierno invita al Consejo de Seguridad a que constate una vez más por sí mismo la arrogancia con que Rwanda y Uganda reinciden en sus violaciones reiteradas de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | وتدعو حكومتي مجلس الأمن إلى التحقق مباشرة من غطرسة رواندا وأوغندا وهما تتماديان في انتهاك قرارات المجلس ذات الصلة انتهاكا متكررا. |
Por consiguiente, es necesario que el Consejo considere la posibilidad de establecer arreglos que permitan una financiación adicional, mediante fuentes bilaterales o multilaterales, superior a los niveles establecidos en el programa, ateniéndose sin embargo a las medidas de control financiero establecidas en las decisiones pertinentes del Consejo. | UN | وبناء عليه، من الضروري أن ينظر المجلس في اتخاذ ترتيبات تسمح بتوفير تمويل إضافي إما من خلال مصادر ثنائية أو متعددة اﻷطراف، فوق التمويل المتاح في إطار البرنامج، مع استمرار خضوعه للضوابط المالية القائمة المفروضة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
22. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y considerar de inmediato, cuando quiera que sea necesario, la adopción de nuevas medidas a fin de llegar a una solución pacífica de conformidad con sus resoluciones en la materia. | UN | ٢٢ - يقرر أن يُبقي المسألة قيد نظره الفعلي وأن ينظر على الفور، كلما دعت الضرورة، في اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق حل سلمي يتفق مع قرارات المجلس ذات الصلة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Los miembros del Consejo reiteraron que era totalmente inaceptable que los talibanes siguieran haciendo caso omiso de las exigencias planteadas en las resoluciones del Consejo en la materia, en particular la resolución 1267 (1999). | UN | وكرر أعضاء المجلس التأكيد على أن تجاهل طالبان المستمر للمطالب الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة وبخاصة الواردة في قراره 1267(1999) أمر غير مقبول على الإطلاق. |
En ese momento, el Consejo estaba examinando opciones que pudieran conducir a la plena aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. | UN | ففي ذلك الحين، كان المجلس بدأ مناقشة الخيارات التي يمكن أن تؤدي إلى التنفيذ الكامل لجميع قرارات المجلس ذات الصلة. |
Informe de los Estados Unidos sobre la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1493 (2003), 1533 (2004), 1807 (2008), 1896 (2009) y otras resoluciones pertinentes del Consejo | UN | تقرير الولايـــات المتحدة عن تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1493 (2003) و 1533 (2004) و 1807 (2008) و 1896 (2009) وغيرها من قرارات المجلس ذات الصلة |